翻成中文是"非如此不可"。出处:捷克小说家米兰昆德拉的名著《生命中不能承受的轻》,第一部里出现了这_一句话 ─ Es Muss Sein 。其中三个人唱“Es muss sein,es muss sein,ja,ja,ja,ja!”(非如此不可,非如此不可,是的,是的,是的,是的!)再由第四个人插进来唱“Heraus mit ...
这是德语,翻成英文是"It Must Be" ,翻成中文则是"非如此不可"。
香|Es muss sein!& 余生,非你不可? “Es muss sein!”是她在第一次遇见他时内心发出的感叹。Es muss sein是句借用的话,来自贝多芬写最后一首四重奏最后一个乐章时的想法。是 “非此不可“的意思。他满足了她对于另一半的大部分幻想:待人体贴入微,在家里会烧饭,还是那种可以把房间整理得很干净的人。这样...
“it is a must” 说明/解释:这个短语与“es muss sein”意思相近,都用来表示某件事情是必须要做的或不可或缺的。 “it is necessary” 说明/解释:这个短语也强调了某件事情的必要性,与“es muss sein”含义相似。 “it is imperative” 说明/解释:这个短语意味着某件事情是...
德语的“非如此不可”,贝多芬写在最后一首四重奏最后一个乐章的一段:“Es muss sein?Es muss sein.”(非如此不可?非如此不可!)。据说,当年贝多芬为了让这几个字的意义绝对清晰,他又在最后一个乐章上方标注了如下字眼:“Der schwer gefasste Entschluss”——“细加掂量的决断。” ...
非如此不可es muss sein 生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,两者皆可抛--裴多菲《自由与爱情》 什么是你生命中的非如此不可? 当你选择它成为你不可或缺的,便是你生命的重;可有可无便是你的轻。你有你的人生,可以自由做着自己的选择。歌德说:‘我付出了足够的代价,我才成为现在的我。’或许还有后半句...
一旦陷入媚俗,人类必将排除与此之外的情感,怀疑、讽刺和批判将会被踢走,个性将会消亡。共情不是媚俗,生命中选择的权利是属于自己的,任何的强迫都将使选择陷入不自由,这样的生命是无意义的。 Es Muss Sein. 这是昆德拉笔下的生命,“非如此不可”的生命。
《不能承受的生命之轻》是米兰·昆德拉的作品,该小说通过描写托马斯与特蕾莎、萨比娜之间的感情生活,把我们带入了对一系列问题的思考中,比如轻与重、灵与肉 、爱与恨以及生与死等的哲学问题。 昆德拉开门见山地提出:“如果永恒轮回是最沉重的负担,那么我们的生活,在这一背景下,却可在其整个的灿烂轻盈之中得以展...
"Es muss sein"是德语短语,意思是"这是必须的"或"这是不可避免的"。这个短语常常用来表示某件事情是不可避免或必须要发生的,表达一种客观事实或确定性的态度。这个短语通常用于表达对某种行动或决定的坚定态度,或者表示某个事件或情况无法避免地发生。德语常用语法 ...
Es Muss Sein 是德文,翻成英文是"It Must Be" ,翻成中文则是"非如此不可"。在书中,托马斯(男主角)舍弃了自由世界的一切,重回已被俄罗斯占领的祖国波西米亚,只为追随特丽莎(女主角)的脚步。「再回去或许永远就出不来了」托马斯心里清楚。当初千方百计将托马斯安顿到瑞士的医院院长无法谅解,为什...