"Muffin Man"这首歌的歌词翻译过来大概是这样的哦: "Muffin Man, Muffin Man, do you know the Muffin Man? The Muffin Man, the Muffin Man, he lives on Drury Lane. Yes, I know the Muffin Man, who lives on Drury Lane? Well, she's married to the Muffin Man." 翻译过来就是: “松饼人,...
儿歌的歌词描述了Muffinman住在Drury Lane街道上的情景,同时也提到了一些与他相关的其他事物。儿歌的中文翻译并不是特别字面,但它传达了Muffinman是一个与松饼有关的人物。 以下是这首儿歌的歌词: Do you know the Muffin Man, The Muffin Man, the Muffin Man, Do you know the Muffin Man Who lives on Dru...
Do you know the muffin man 你认识住在特鲁里巷的 Who lives on Drury Lane? 那位松饼先生? Yes,I know the muffin man. 是的,我认识松饼先生。 The muffin man, the muffin man. 松饼先生,松饼先生。 Yes,I know the muffin man 是的,我认识住在特鲁里...
Yes, I know the muffin man, Who lives on Drury Lane. 【参考译文】 松饼小哥 你认识那个送松饼的人吗, 那个松饼小哥,松饼小哥? 你认识那个 住在德鲁里街的松饼小哥吗? 是的,我认识那个送松饼的人, 那个松饼小哥,松饼小哥。 是的,我认识那个
Oh, yes, I know the muffin man,哦, 是的, 我认识那个松饼师,Who lives in Drury Lane.住在德鲁里巷的那个。今天要介绍给大家的这首儿歌,是英国很古老的一首可以作为儿童游戏的童谣。童谣本身据说起源于1820年。但是故事的背后没有那么简单,甚至是非常暗黑和血腥的。但是你可不要给太小的孩子讲哦。这个...
The muffin man 松糕老人 Oh, do you know the muffin man, The muffin man, the muffin man, Oh, do you know the muffin man, Who lives in Drury Lane? Second Verse: Oh, yes, I know the muffin man, The muffin man, the muffin man, Oh, yes, I know the muffin man, Who lives in Dr...
Oh,do you know the muffin man 喔,你认不认识那位卖松饼的人? Who lives on Drury Lane? 那位住在杜利巷卖松饼的人? Oh,yes I know the muffin man, 喔,是啊,我认识那位卖松饼的人, The muffin man,the muffin man. 那位卖松饼的人,那位卖松饼的人!
Drury Lane 是位于伦敦的特鲁里街,单词lane就是小巷子的意思。 对于不怎么吃西式糕点的小朋友,可以把muffin man 改成 puff man(泡芙先生)哦,比如改成: Do you know the puff man, The puff man, the puff man, Do you know the puff man,
Oh do you know the muffin man the muffin man the muffin man Oh do you know the muffin man who lives in Drury Lane Oh yes l've seen the muffin man the muffin man the muffin man Oh yes l've seen the muffin man who lives in Drury Lane 关注智慧山微信公众号(微信号:zhihuishan...