“people mountain people sea”老外能看懂其表达的是什么意思吗?外国友人虽或不通中文,但此语之寓意,亦不难领悟。言下之意,指的是人群拥挤,人头攒动之状,可谓是生动形象,表达了人多的情景。在英文中,或许可以类似地用 "crowded" 或 "packed" 来表达相似的意思。Kris: ”住在山里的人和住在海边的人看待事物的方式是不一样的”想起一...
在中文里我们会用群山大海来形容聚集的人非常多,也就是人山人海,但在英语里可没有people mountain people sea的说法,这样说不仅让老外一头雾水,说不定人家还笑话你呢。英语中表达像潮水一样的人群可以这样说: 人山人海 crowd 表示人很多,人群密集的...
可不是直接说people mountain people sea!这不是一个标准的英文表达。 “人山人海”用英语怎么说? “人山人海”用英语可以表达为 "a sea of people" 或者 "crowds of people everywhere"。这两个表达都形象地描绘了人群密集、熙熙攘攘的场景。...
【Spring Breakaway】|手把手带你突破美国人最模糊发音难点|地道 英语|ZaharaEn 63.6万 123 1:48:08 App 【18集全】刚好适合B站大学生看的英语动画短片,学习完一个月词汇量突飞猛进,沉浸式英语学习提升,多个高质量英文动画快速提升词汇量、口语、听力,刷完词汇量暴涨 11万 27 0:30 App 人生本来就没有意义,...
在中文里我们会用群山大海来形容聚集的人非常多,也就是人山人海,但在英语里可没有people mountain people sea的说法,这样说不仅让老外一头雾水,说不定人家还笑话你呢。英语中表达像潮水一样的人群可以这样说: 人山人海 crowd 表示人很多,人群密集的我们第一时间可能想到的是crowd,并且它常指乱哄哄的或难以控制的...
“people mountain people sea”老外能看懂其表达的是什么意思吗?光看字面,老外可能有点蒙;来趟中国...
回答和翻译如下:Mountain people mountain sea,so let's read english loudly together.人山人海,让我们一起大声读英语。人
中式英语:“mountain people mountain sea” 下次朋友问起你购物经历的时候,试着面带微笑回答“mountain people mountain sea”吧,无论中国朋友还是外国朋友都能会意你在用中式英语形容商场里人山人海。 中国日益增长的国际影响力和众多的英语学习者造就了越来越
人在年轻的时候走过人山人海,“人山人海”,汉语成语,拼音 rén shān rén hǎi,形容许许多多的人聚集在一起。英语解释为“huge crowds of people,a sea of people,oceans of people”等。 举例子: ①在第一次听到people mountain people sea(人山人海)时,他便立即领悟了其中的文化内涵。
可千万别翻译成👉 people mountain people sea ❗ 那它的正确表达到底是什么呢?0101“人山人海”的英语表达其实“人山人海”并不难理解,你需要用到形容词“crowded”它来自名词“crowd”人群,意思是“拥挤的,挤满人的”。所以“It’s crowded.”就可以表达为“这里挤爆了、人山人海”:🌰举个例子:The air...