第一次结婚时 我没怎么尽责 I wasn't the greatest husband the first time around, 185 00:07:16,260 --> 00:07:18,000 不过这次我在努力改进 but I'm trying to do better this time. 186 00:07:18,320 --> 00:07:20,940 也许下次结婚 我就能成模范了 And maybe by my third marriage, I'...
Actually(no)I’mherhusband.怎么可能我是她老公 Don’tbefooledbythe,uh-别被外表给骗了 Givemeasecondhere.稍等片刻 Whoisagoodgirl?Who’sthat?谁是乖宝宝啊是谁啊 Who’sthat?是谁啊 -Oh,she’sadorable. -Oh,thankyou. -她真可爱-谢谢 Hi,precious.Hello.你好小公主 Uh(wejust)uh-Wejustadoptedher...
As anISFP, Haley’s boyfriend-turned-husband brings a calm, quirky and kind energy into the chaotic Dunphy family. Although Dylan is often portrayed as not very intelligent, he has rare moments of deep and profound insights. Dylan dreams of becoming a famous musician, but eventually pursues a...
I'm not used to (习惯于) this whole big family thing. In my house, we don't even talk to each other. The first time I saw Haley, I knew I liked her. I mean, she's beautiful and everything, but it's not just that. It's that she's got this killer confidence (令人折服的自...
I-If Haley never wakes up on a beach in Florida, half-naked, 只要海莉没有半裸着在佛罗里达沙滩上醒来 I've done my job. 我就算完成我的任务了 Our job. - Right. 我俩的任务 -对 I've done our job. 我就算完成了我俩的任务 scene1 Phil & Claire ...
Claire is married to Phil Dunphy (Ty Burrell) and have three kids together: daughters Haley (Sarah Hyland) and Alex (Ariel Winter), along with son Luke (Nolan Gould). Mitchell and husband Cameron (Eric Stonestreet) have two adopted children: daughter Lily (Aubrey Anderson-Emmons) and son ...
Uh, no, no, that's funny. Actually, no. I'm her husband. Don't be fooled by the(躺椅太低起不来)uh- Give me a second here. Mitch and Cam (2:43 机场音效后入) Mitch:Who is a good girl? Who's that? Who's that? 老奶奶:Oh, she's adorable! Mitch:Oh, thank you! 老奶奶:...
Claire is married to Phil Dunphy (Ty Burrell) and have three kids together: daughters Haley (Sarah Hyland) and Alex (Ariel Winter), along with son Luke (Nolan Gould). Mitchell and husband Cameron (Eric Stonestreet) have two adopted children: daughter Lily (Aubrey Anderson-Emmons) and son ...
Actually no, I'm her husband! Don't be fooled by the Give me a second here. => 其实不,我是她的老公!不要被这个给我一个骗了。 She's adorable! - Oh, thank you! Hi, Precious - Hello. => 她很可爱! - 哦谢谢!嗨,珍贵 - 你好。
虽然字幕翻译为「找茬」,但是 Alex 更像是在给 Haley 制造麻烦。 「高效能人士的七个习惯」里 Stephen Covey 在表达「找茬」时,用的是 「find fault with sth/sb」,指「频繁且无端的批评」(to criticize someone or something, often unfairly and frequently)。 *Harp 在这里指「碎碎叨叨」的意思(to speak...