mind the gap是什么意思“mind the gap”是英语中常见的提示用语,主要用于提醒人们注意两个物体或空间之间的间隔。其核心目的是避免因忽视间隙而引发安全隐患或不便,同时也可引申为对差异或空白的关注。 在字面含义与应用场景中,“mind the gap”最常见于公共交通领域。例如...
翻译结果:“mind the gap”翻译为中文是“请注意间隙”。 应用场景:这个短语通常用在公共交通领域,特别是地铁或火车上,用来提醒乘客注意站台与车厢之间的空隙,以免在上下车时发生意外。 造句例句: 英文:Please mind the gap between the train and the platform. 中文:请注意火...
解析 注意脚下的间隙 "Mind the gap" 是一个常见的短语,尤其在英国的公共交通系统中,用来提醒乘客上下车时注意站台和车厢之间的间隙。这个短语也常用于其他需要提醒人们注意安全的场合,比如提醒人们注意观点、理解或表现上的差异。 简而言之,"Mind the gap" 就是提醒人们注意潜在的危险或差异。
mind the gap什么意思 相关知识点: 试题来源: 解析 mind the gap心灵的差距双语对照词典结果:网络释义百科释义1. 小心台阶间跨度例句:1.Please mind the gap between the bus and the pavement when alighting. 请小心巴士与人行道之间的空隙。反馈 收藏 ...
“mind the gap”翻译为中文是“请注意间隙”。这一短语常用于公共交通场景中,作为安全提示语,主要目的是提醒乘客上下车时注意站台与车厢之间的空隙。以下从来源背景、使用场景、文化延伸三个角度展开说明。 来源与功能“mind the gap”最初源于英国伦敦地铁系统。由于早期地铁...
“mind the gap”是一个常见于公共交通场景的提示语,主要用于提醒乘客注意站台与车辆之间的空隙,确保上下车安全。以下从含义解析、使用场景、语言特点及文化延伸4个方面具体说明。 一、含义解析 该短语直译为“注意间隙”,核心功能是安全警示。地铁和火车运行时,站台边缘与车门处...
原来美国人不用 Mi..我每次坐地铁听到 Mind the gap 就觉得别扭。-今天决心发点狠,去深寻查了一下。原来这是伦敦用的。美国不用。难怪别扭。-美国说的是 Watch the gap. 没人这么用Mind
其实"Mind the gap"这个声音并不是专由同一个人负责录制的。在Phil Sayer之前,有一个播报"Mind the gap"广播员,他和她的妻子有一个令人荡气回肠的爱情故事。他就是演员Oswald Laurence。 Oswald Lawrence为伦敦地铁北线(Northern Li...