译者/何黎 … m.ftchinese.com|基于13个网页 3. 愿你生活在快乐时代 解释2:“愿你生活在快乐时代”(May you live in interesting times),据说这是一句中国谚语。如今,边界被赋予了新含义,不… yanqiangw.blog.sohu.com|基于2个网页 更多释义
试题来源: 解析 愿你在有趣的年代中生活*** 猫迷英语专家团提供【Real.American.English.】结果一 题目 may you live in interesting times 中文 答案 愿你在有趣的年代中生活*** 猫迷英语专家团提供【Real.American.English.】相关推荐 1may you live in interesting times 中文 反馈 收藏 ...
May you live in interesting times 翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 I wish you a happy life 翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 Will wish you later to live happily 相关内容 ations increase. tions增量。[translate] aEveryone is so courteous, polite and helpful. What a pleasure it...
May you live in interesting times 翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 We wish you a pleasant stay 翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 Wishes you to live happily 相关内容 aAdvanced Science Letters 先进的科学信件[translate] aChers amis, suite à mon inscription sur ce réseau, j'ai d...
“May You Live In Interesting Times”愿你生活在有趣的时代。几天前马斯克引用了这句,说这句话是Chinese Curse。中文中有这样的诅咒吗?当然字面来看,有趣的时代,通常都是有故事性的,比如春秋战国三国隋唐交替,精彩万分是后人对时代的总结,是隔岸观火,但却丝毫不理会身处当世的人水深火热。这样的有趣时代往往...
谚语May you live in interesting times的中文原句怎讲?出处:Before I left England for China in 1936 a friend told me that there exists a Chinese curse — "May you live in interesting times".If so,our generation has certainly witnessed that curse's fulfilment.— Hughe Knatchbull-Hugessen,Diplo...
因此,May you live in interesting times!表达的不是美好的祝福,而是对你的一种“诅咒”:希望你的生活多灾多难一团糟。很多人认为这句话源于一个古老的中国谚语“宁为太平犬,莫作乱离人”。因为在1936年英国政治家奥斯汀·张伯伦爵士在一次演讲中谈到德国违反《洛迦诺条约》对集体安全造成的“严重伤害”时说:...
原来英语里有个表达叫“May you live in interesting times(愿你生在一个有趣的时代)”,据传是来源于中文里的一句咒骂语,但实际好像没有任何证据能证明这句话来源于中文,似乎能找到的最接近的一句话就是“寧為太平犬,不做亂世人”,但明显这句话和咒骂没什么关系,这个表达最早似乎出现在一个叫约瑟夫·张伯伦的...
如何翻译mayyouliveininterestingtimes 我来答 2个回答 #热议# 生活中有哪些成瘾食物?whenandyou 2016-06-07 · TA获得超过1039个赞 知道小有建树答主 回答量:355 采纳率:0% 帮助的人:189万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 宁为太平犬,莫作离乱人。中国古代俗话,外国人翻译成这个...