核心词汇是fall off the radar,本意为“从雷达上消失” ,多用于说明 某物被忽视或不被注意。 句子主语是manners,意为“礼仪” ;根据have fallen off,可知句子时态 为现在完成时,翻译时要用“已经“来表示完成时 态。 故答案是:礼仪已经不被注意了。
百度试题 结果1 题目manners have fallen off the radar 怎么翻译比较好?相关知识点: 试题来源: 解析 直译:礼仪已经从雷达上消失了.意译:已经把礼仪抛到了脑后/九霄云外.或:已经不顾礼仪了.反馈 收藏
manners have fallen off the radar 怎么翻译比较好? 扫码下载作业帮搜索答疑一搜即得 答案解析 查看更多优质解析 解答一 举报 直译:礼仪已经从雷达上消失了.意译:已经把礼仪抛到了脑后/九霄云外.或:已经不顾礼仪了. 解析看不懂?免费查看同类题视频解析查看解答 更多答案(2) ...
【题目】“People are ruder today because they are rushed and more ‘time poor’ than ever before,” says Patsy Rowe, “ Manners have fallen off the radar(雷达).” Due to our strong attraction to electronic equipment it is a wonder that more people don’t wake up each morning and greet...
‘time poor’ than ever before,” says Patsy Rowe, “Manners have fallen off the radar(雷达).” Due to our strong attraction to electronic equipment it is a wonder more people don’t wake up each morning and greet the singing birds with a complaint about the noise. Here are some ...
"People are ruder today because they are rushed and more 'time poor'than ever before," says Patsy Rowe, "Manners have fallen off the radar(雷1达)."Due to our strong attraction to electronic equipment, it is a wondermore people don't wake up each morning and greet the singing birds ...
“People are ruder today because they are rushed and more ‘time poor’ than ever before ” says Patsy Rowe “ Manners have fallen off the radar( 雷达 ). ” Due to our strong attraction to electronic equipment it is a wonder more
直译:礼仪已经从雷达上消失了。意译:已经把礼仪抛到了脑后/九霄云外。 或:已经不顾礼仪了。希望对你有帮助。
‘time poor'than ever before,"says Patsy Rowe,"Manners have fallen off the radar(雷达)."Due to our strong attraction to electronic equipment it is a wonder more people don't wake up each morning and greet the singing birds with a complaint(抱怨)about the noise.Here are some examples of...
核心词汇是fall offthe radar,本意为“从雷达上消失”,多用于说明某物被忽视或不被注意。句子主语是manners,意为“礼仪”;根据have fallen off,可知句子时态为现在完成时,翻译时要用“已经”来表示完成时态。故答案是:礼仪已经不被注意了。 反馈 收藏