You can think of adiósas approximately equivalent to “farewell” in English. In practice, this word isn't used as much as you might think. Typically Spanish speakers use it if they won't be seeing the other person for a longer period of time, if ever again. Is Hasta pronto a greeting?
a不同语言的小说家被翻译 The different language writer of fiction is translated[translate] a刚才和你说了半天你也没明白,这次知道我是谁了吗? A moment ago and you said you had not understood quite a while, this time knew who I have been?[translate] ...
exes and anyone who might want to tie him down. Never one to mince words, every track on this album is explicit. Lines on "Nadie Sabe" can be translated as "This album isn’t meant to be played a billion times/It’s so that my real fans are happy/Although inside I don...