“Make Love, Not War”这句口号,直译为“做爱,不做战”,但其深层含义远超过字面意思。它象征着对和平、爱与理解的追求,而非暴力与冲突。这句简洁而有力的口号,呼吁人们以爱和理解来替代战争与仇恨,强调通过沟通与合作解决分歧。它不仅仅是一个简单的标语,更是一种生活态度和行...
makelovenowar的意思 “Make love, not war”是一句流行的口号,它传达了和平、爱与友谊的理念。这句口号强调了人们应该放弃战争和暴力,而是通过爱、理解和合作来解决冲突和问题。这个口号首次出现在20世纪60年代的反战和和平运动中,成为了当时反对越南战争和支持和平的标志之一。它的含义是,人们应该更多地关注建立...
让爱没有战争! 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 正在翻译,请等待... 翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 让爱没有战争 ! 翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 不要办事战争! 翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 不要办事战争!
不做爱战争 翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 让爱没有战争 翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 不要做爱战争 翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 不要做爱战争 相关内容 amyfavorite myfavorite[translate] abackbone network 中枢网络[translate] ...
make love not war. 青云英语翻译 请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译! 翻译结果1翻译结果2翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 爱而不是战争。 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部...
Make love, not war(要爱,不要战争)是美国二十世纪六十年代反主流文化口号。Make love, not war(要爱,不要战争)是美国二十世纪六十年代反主流文化口号,最初被用于反越战游行,其他反战行动也援引过此口号。美国激进的活动家珀涅罗珀和富兰克林在芝加哥的团结书店帮助制作了成千上万个印有“要爱,不要作战...
Make Love no war 青云英语翻译 请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译! 翻译结果1翻译结果2翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 办事没有战争 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部...
Make Love No War的意思是“和平相爱,不发动战争”。这句话传达了一个强烈的和平与爱的信息,鼓励人们以和平和友爱的方式相处,而不是通过冲突和战争来解决问题。这句话的起源可以追溯到许多不同的文化和历史时期。在现代,它通常被用作反战和反暴力的口号,提醒人们战争和冲突并不是解决...