B:すみません、日本の電話番号がないとLINEのアカウントを作るには難しいみたいですが、AさんはWechatが使えますか?使えないならメールでやりとりしても全然大丈夫です!(留学生とチューターの会話)自然ですか? 查看翻譯 shikanosukeyamanaka 8月29日 日語 自然ですよ。 Show romaji/hiragana ...
どうして、LINEで れんらくないですか。 是什么意思? 查看翻译 mizuho1 2017年3月15日 日语 How come you don't get in touch with me via LINE? 查看翻译 1 like Highly-rated answerer 这个答案有帮助吗? 嗯... (0) 有帮助 (0) [来自HiNative]Hi!正在学习外语的你 你知道如何提升自己...
友達と行ければいいなと思う (it would be nice if my friends came with me though) 听起来自然吗?瞩目的提问 Show more Twitterやオンラインゲームなどで、「〜エラーが発生しました」、の画面が出ることが時々あるんですが、もし、「〜エラーが発生しました」ではなく、「〜エラーが発...
@arisa9勉強になりました!ありがとうございます🥰
@taka-japan느껴진 그대로였네요! 감사합니다😚
你知道如何提升自己的外语能力吗❓只需写下外语文章并让母语使用者更正!使用HiNative,免费让母语使用者帮你订正文章✍️✨
こんにちは。フランス出身の30歳女性、○○と申します。ワーキングホリデービザを持っており、9月20日(金)に東京に到着します。ホームページを拝見し、○○ゲストハウスの○○号室に興味を持ちました。よければ、LINEでオンライン見学をさせていただけないでしょうか?宜しくお願い致しま...
⑴ 既読とは、「既(すで)に読(よ)んだ」の意味です。 ⑵ 「既読がつく」とは、譬えばAさんがBさんにメッセージを送り、Bさんがそのメッセージを読むと、Aさんのスマホの画面上に「既読」と表示される、このことをいいます。 「既読がつかない」とは、Bさんがまだメッセージを読んでい...
"百"と"はな" means "百 and はな", "百"に"はな" means "百 + はな". This one wanted to tell someone that "百 from 百子(=百はな is 百子 + はな", so in this case, I think this one used "百"に"はな" .But strictly speaking, there may be a slightly different answer...I...
日本人(line) の返信スピードが一週間一回は普通ですか? そして、たくさん書いたのに、スタンプで返信しただけ... この状況はそれ以上話したくないでしょうか? それに、私の返信はスタンプでいいですか? (p.s.女の子の友達、日本で会ったことがあります。) ...