《旅行者之歌》在末尾出现菩提树的时候,转到F大调,在流露出自己要死去的愿望后,唱道“路上有棵菩提树,在绿荫下我沉入梦乡”,这难道不是马勒对旅行者的归宿——死亡的暗示吗? 最后看一个主题雷同的例证:《冬之旅》第20首歌曲《路标》(Der Wegweiser)和《旅行者之歌》第4首歌曲《那双蔚蓝的眼睛》(Die zwei ...
And might never open my eyes again! 4.Die zwei blauen Augen von meinem Schatz Die zwei blauen Augen von meinem Schatz, Die haben mich in die weite Welt geschickt. Da mußt’ ich Abschied nehmen Vom allerliebsten Platz! O Augen blau, warum habt ihr mich angeblickt? Nun hab’ ich e...
歌曲 时长 1 Ich habe einen kleinen Papagei 3:24 2 Das rote Pferd 1:43 3 Ich bin ein Einhorn 2:15 4 Der Gorilla mit der Sonnenbrille 2:51 5 Zwei kleine Wölfe 2:49 6 Stups, der kleine Osterhase 2:10 7 Fünf kleine Fische ...
眼睛再也不用睁开! 第五首《那双蓝蓝的明眸》- Die zwei blauen Augen Die zwei blauen Augen von meinem Schatz, Die haben mich in die weite Welt eschickt. Da mußt ich Abschied nehmen vom allerliebsten Platz! O Augen blau, warum habt ihr mich angeblickt? Nun hab'ich ewig Leid und Gr...
Da auch bei Kindern die Sprachfähigkeit mit dem Singen von Volksliedern gefördert wird, habe ich beim Singen der Lieder natürlich auch an Kinder gedacht! Eigentlich wollte ich nur die zwei in allen Altersheimen gebräuchlichen Großdruck-Liederbücher aufnehmen. Da ich jedoch nur gema...
在Apple Music 上收听格蕾斯 · 班布丽 & 埃里克 · 维尔巴的《Grace Bumbry singt Lieder von Schubert, Brahms, Wolf und Strauss (Mono Version)》。1962年。18 首歌曲。时长:48 分钟
Sie singt von lauter Liebe - Ich hör es sogar im Traum. English Translation 0:00 [m. 1]--Stanza 1, lines 1-2. The piano sets up the halting short-long rhythm in right hand chords. The voice mysteriously enters with the left hand. It rises in the opposite rhythm of the right-...
dem Schiffmann sprang sein Herz entzwei. English Translation 0:00 [m. 1]--Lines 1-2 (strophe 1). The sopranos are divided for the main strophic portion. The basses do not sing in this song except for the contrasting passage. In the main musical strophe, the altos and tenors lead on...
Sing mir deine Lieder 歌词 In der kalten Nacht, in der kalten Nacht 寒夜已深 Stand ein Fenster auf bei mir 榻旁窗开 In der kalten Nacht bin ich aufgewacht 冷风掠过人惊醒 Ich vernahm das Lied von dir 我闻歌声从你来 Deinen lieb Gesang, deinen zarten Klang...
Zwei Seitdem bist du meine ganze welt Lieder der nacht Lieder der nacht Lieder der nacht Für uns gemacht Aha sie können oft so viel bedeuten Wenn ich sie hör' Ohne dich hör' Aha ist das alleinsein haib so schwer Wenn al martino singt ...