“let it be”这个短语通常被翻译为“顺其自然”或“随它去吧”,表达的是一种不干涉、不强迫事情发展的态度。至于其隐晦表达,我们可以从多个角度来理解: 一、字面意思的隐晦延伸 “让它成为那样”:这是一种比较直白的翻译,但隐晦之处在于它暗示了接受现状,不强求改变。 “不打扰它”:这里的“它”可以是指事情、人或者情感等,意味
在口语中,“Just let it be”可以简洁地表达一种随和、接受现状的态度。它意味着“就这样吧,不必过多纠结”,传达了一种轻松、无压力的生活哲学。综上所述,“Let it be”是一个表达顺其自然、接受现状的英语短语,常用于传达一种轻松、无压力的生活态度。
1. 'There is nothing further to be done. Let it be.' 这句话强调了在尽力之后,选择接受现状并放手。它适用于那些已经尝试了所有可能的方法,但事情依然无法改变的情况。通过这种表达,人们可以传递出一种无奈但平和的态度。 2. 'Take it as it comes.' “Take it as i...
“Let it be”并不意味着放弃或消极应对生活中的挑战。相反,它是一种积极的生活态度,意味着在面对困难时,我们能够保持冷静和乐观,相信自己能够应对各种挑战。同时,“let it be”也是一种自我接纳和尊重,意味着我们不再过度追求完美或执着于某个结果,而是接受自己的不完美和...
《Let It Be》(顺其自然)是英国摇滚乐队The Beatles的音乐作品,由保罗·麦卡特尼填词、作曲并演唱,...
这种“去繁就简”或许是对乐队早期风格的致敬,也暗合专辑《Let It Be》试图捕捉“原始录音”的概念。 和声的默契:Paul与John的合唱交织,尤其是副歌部分的和谐,被视为两人最后一次在录音室中的完美配合。John甚至罕见地放下自我,甘当“背景和声”(电影《Let It Be》可见他笑着说:“I’ll play whatever you ...
答案:“let it be”的意思是“顺其自然、让它去”。解释:“let it be”是一个常用的英文短语,通常在多种语境中使用。这个短语最直接的含义是“顺其自然”,表示不强求、不干预事物的自然发展,让其按照自己的规律去发展变化。另外一个常见的翻译是&...
Let it be:这是最直接、最常用的翻译,意为“随它去吧”。 例句: I know you're worried, but sometimes you just need to let it be (我知道你在担心,但有时你只需要让它顺其自然。) Go with the flow:这个短语意味着“顺应潮流,随波逐流”,在表达“顺其自然”时也非常贴切。例句: ...
“Let it be”是一个英语短语,直译为“随它去”或“任其自然”。这个表达常常用于表示对某些事情的接纳和放手,即使它可能并不符合个人的意愿或期望。在句子中,它可以表达顺其自然的态度,比如在无奈或不情愿的情况下采取行动:"Let it be known that I took this course of action against my ...
小女孩翻唱披头士《Let it Be》,千帆过尽的遗憾和释然被演绎出了另一层意味,那是在一切的终点,有天使一样的歌声将一切原谅。 #世界音乐# #绕着地球听音乐# http://t.cn/A6fuhF9G