A. 别惹是生非。 B. 让狗好好睡觉。 C. 别强词夺理。 相关知识点: 试题来源: 解析 A 【答案】本题考查英文常识。Let sleeping dogs lie.译为别惹是生非。故选:A。【思路点拨】Let sleeping dogs lie.别惹是生非。【点评】积累文化生活常识。反馈 收藏 ...
“Let sleeping dogs lie.”means: ___. ( ) A. 让狗躺着睡觉 B. 狗会说谎 C. 别惹是生非 相关知识点: 试题来源: 解析 C 【分析】 【详解】 Let sleeping dogs lie.该句是一句谚语,译为别惹事生非。故选C。 【点睛】 反馈 收藏
“Let sleeping dogs lie”的意思和正确用法 "Let sleeping dogs lie" 的中文意思是“别惹事生非;别多管闲事;别动不该动的东西;别打扰平静的局面”。它通常用来告诫人们不要去触动或提及那些已经平息或最好保持沉默不提的事情,以免引发不必要的麻烦或争端...
Let sleeping dogs lie 字面意思:让睡觉的狗继续躺着睡 实际意思:别惹麻烦;别多事 sleeping dogs = potential problems or conflicts that are currently inactive 目前没有激化的潜在问题或冲突 ⭐英文解释⭐ If someone says "let sleeping dogs lie,...
英文有句俗谚,Let sleeping dogs lie. 狗在睡觉就让它继续睡。资料显示,这句俗谚几百年前就有了,这狗本来指的是看门的恶犬,如果不小心把它吵醒了,甚至有意把它叫醒了,它恐怕就会对着我们狂吠,要是没栓绳的话,甚至会扑上来一阵猛咬。这句话怎么翻译比较贴切呢?别没事找事? û收藏 1...
A. 让狗躺着睡觉 B. 狗会说谎 C. 别惹是生非 相关知识点: 试题来源: 解析 C 【答案】本题主要考查英译汉。Letsleepingdogslie.该句为英语俚语,译为:别惹是生非。故选:C。【思路点拨】别惹是生非。【点评】做英译汉的题目,首先要熟练掌握一定的词汇,平时记忆单词很重要。反馈 收藏 ...
百度试题 结果1 题目【题目】"Let sleeping dogs lie"means"_".(A.别惹是生非。B.让狗好好睡觉。C.别强词夺理。 相关知识点: 试题来源: 解析 【解析】本题考查英文常识。Let sleeping dogs lie.译为别惹是生非。故选:A。 反馈 收藏
我们首先要讲的一个俗语对每个人来说也是一个很好的忠告:to let sleeping dogs lie。 To let sleeping dogs lie,从字面上来看,这个俗语的意思就是不要去惹正在睡觉的狗,因为睡着了的狗不会咬人。换句话说,也就是:要是采取什么行动会给自己或别人带来麻烦,那么...
“let sleeping dogs lie”别理解成“让睡着的狗躺着”大家好,今天我们分享一个非常有用且地道的表达——let sleeping dogs lie, 这个短语的含义不是指“让睡着的狗躺着”,其正确的含义是:let sleeping dogs lie 过去的事不要再提, 不要再去揭伤疤 应用情景: (为了避免引起麻烦或避免让事情恶化) 不...
搜狐首页 新闻 体育 汽车 房产 旅游 教育 时尚 科技 财经 娱乐 更多 无障碍 登录 视频加载失败,可以 刷新 试试 00:00/00:00 推荐 加载更多 “Let sleeping dogs lie !”勿打草惊蛇、惹是非!过去的就算了生活小巧思 2020.06.28 20:33 分享到 热门视频 加载更多 ...