Comparez dzapeih et dzoeteuïh ci-dessous; c'est clair que l'article défini peut fusionner avec le mot suivant en syldave. Notez aussi le verbe à la fin, ce qui donne un air très germanique. A Haddock, une question : Ah? Döszt? "Ah? Soif ?" A un autre policier : On...
« Haber » et « tener » se traduisent tous deux par « avoir » en français. c’est un autre des pièges classiques de l’espagnol. En effet, chacun a une fonction particulière. Concrètement, seul le verbe « tener » exprime la possession. C’est ...
Par exemple, quand un francophone apprend l’anglais, il va avoir tendance à tout traduire directement depuis le français en suivant la structure :Sujet + verbe + complément. Ça c’est la méthode classique pour apprendre les langues européennes, qui fonctionnent plutôt bien en pratiqu...