Rirneogmomapinteeirmncgpepenretaratcugerneetaaognfedko(iBfnk)siwneesnetonicosesicdidoeendiinnitifofrrenesshs(nhbe=ba3ge)l.aeTgdhloeegrdewdohdgoalswehbhllionooeldseianbfdltoeicroa2tdehtahinfetcesutrabba2itlihiotnyincubation under (A)crritoeroiomn (t8e5m% poferthaetunoremiannaldan(aBly)tew...
每年都有音译或直译自外语的新词语,如音译自法语的“跑酷(Parkour)”,英语的“晒(share)”、“托业(TOEIC)”,等等,“乐活族”、“婚活族”中的“乐活”是对英文中“LOHAS”的音译兼意译,“婚活”则是直接采用了日语的汉字词。此外,上文对新词语特点的分析中也已提到,外文字母也作为构词材料出现在汉语词汇中,...