难道是“laugh me to death”?又或者是“XSWL”? "笑死我了“是用一种夸张的语言表达大笑的状态,那其实就可以用很多短语表达“捧肚大笑”的状态。 01 you crack me up 一种口语表达,通常表示某人的言行、笑话或行为非常有趣,以至于让说这句话的人感到非常好笑,产生大笑的效果。这是一种表达对某人幽默或滑稽...
gowest0对《《幻想大王奇遇记·非常插班生》27:吉恩的大脑(本部终)》发表的评论:Laughmetodeath[haha]
I deserve to have the same level of support and I certainly deserve to get where I want in life.我应该得到同样程度的支持,我应该得到我想要的、那种平等的地位。I deserve to be happy.我应该得到幸福。Helping people has always made me happy and it still does, but I’ve come to understand I...
可别说laugh to death,更不是xswl…… 如果是线上聊天,可以直接发送LOL。这里的LOL可不是英雄联盟,而是laugh out loud(大声笑) 的缩写。 ROFL也是类似的意思,即rolling on the floor laughing(笑得在地上打滚)。 还有一个比较有趣的表达,即laughing my ass off(笑掉屁股),缩写是LMAO,也是笑死了的意思。 除...
1.“笑死我了”用英语怎么说?中文“笑死我了”是一种夸张的说法,那么外国人是如何表达这个意思的呢?第一种说法是“crack me up”。“crack sb up ”的意思是:to suddenly laugh a lot, or to make someone suddenly laugh a lot,中文即“(使)…突然哈哈大笑;(使)…捧腹大笑”。看例句:那家伙的...
当我们遇到搞笑的事情时,常说“笑死了”“笑不活了”。在英语里有没有这样“传神”的表达呢?可别说laugh to death,更不是xswl…… 如果是线上聊天,可以直接发送LOL。这里的LOL可不是英雄联盟,而是laugh out loud(大声笑) 的缩写。 ROFL也是类似的意思,即rolling on the floor laughing(笑得在地上打滚)。
Bai Jingting really can laugh me to death! Incarnation light machine, light for a while, light has been a straight white is not according to the routine out of the card, directly mixed into the hollow queue, and no sense of disobedience ah#综艺#◆ #娱乐影像力# L剧娱综情未了的微博视频...
aFils 导线 [translate] a北海博斯特冷冻食品有限公司 正在翻译,请等待... [translate] a我在你的心是什么? 正在翻译,请等待... [translate] aHa ha, you laugh to death me, you believe, is really silly get cute. Ha ha,您笑到死亡我,您相信,是真正地傻的得到逗人喜爱。 [translate] ...
当我们遇到搞笑的事情时,常说“笑死了”“笑不活了”。在英语里有没有这样“传神”的表达呢?可别说laugh to death,更不是xswl…… 如果是线上聊天,可以直接发送LOL。这里的LOL可不是英雄联盟,而是laugh out loud(大声笑) 的缩写。 ROFL也是类似的意思,即rolling on the floor laughing(笑得在地上打滚)。
a温州乐清至瑞安 Wenzhou Yueching to Rui-an[translate] a上海艺憬建筑装饰设计有限公司 The Shanghai skill comes to realize the construction decoration design limited company[translate] aHa ha, you laugh to death me, you believe, is really silly get cute. Ha ha,您笑到死亡我,您相信,是真正地傻...