family name和last name没有什么很大的区别,具体的说,因为外国人的family name也就是我们通常说的姓氏,他们通常是放在最后说的,也是他们的last name。实际上last name等同于family name,同样为姓氏的意思。family name和last name的不同 last name比family name非正式,比如填写表格一般用正式用语...
总结来说,familyname和lastname在本质上没有区别,都是用来表示个人的家族姓氏。在不同的语境和文化背景下,人们可能会倾向于使用其中一个词汇,但它们所表达的核心含义是一致的。无论是在正式场合还是日常交流,这两个词汇都可以用来标识个人的身份和家族归属。
1、定义:外国人的family name也就是中国人通常说的姓氏,通常是放在最后说的,也是外国人的last name。实际上last name等同于family name,同样为姓氏的意思。用法:在使用的正式程度上,lastname相对于family name来说更为非正式。在填写正式表格或文件时,通常会使用family name来表示姓氏,而在口语交...
总的来说,familyname和lastname在表示人的姓氏这一核心意义上没有区别。它们都是用来标识和区分家族成员的重要标识。在不同的语境和文化背景下,人们可能会倾向于使用其中一个词汇,但二者在本质上是相同的。因此,无论在哪个场合或文化背景下,都可以自由地使用这两个词汇来表示人的姓氏。
在英语中,last name=family name=姓氏;而first name=姓名.如:Mark Smith Mark=first name=姓名 Smith=last name=family name=姓氏 那么在中文里,李小明(Li Xiaoming)哪个是first name,哪个是last name?两个说法:1、按照first name=姓名,last name=family name=姓氏.也就是 Li 是 last name,Xiao ming 是 ...
一般来说,在现代英语中,surname、last name 和 family name 通常是同义词,而 cognomen 在古罗马名字...
family name和last name没有什么很大的区别,具体的说,因为外国人的family name也就是我们通常说的姓氏,他们通常是放在最后说的,也是他们的last name。实际上last name等同于family name,同样为姓氏的意思。 family name和last name的不同 last name比family name非正式,比如填写表格一般用正式用语family name,口语中...
了解family name和last name的主要区别:首先,last name在口语中更为非正式,通常在填写表格时我们会使用family name这一正式称呼。在英文中,family name对应于我们的姓氏,它位于名字之后,如"Jone Smith"中,Smith就是姓氏。如同中文中的"赵钱孙李",英文中姓氏通常需要与名字一起使用,如"Mr. ...
没区别,都是“某人的姓”
last name是指姓和最后一个名字,例如 Cindy wong,wong就是last name.Family name其实就是指家庭的姓,跟我们中文名字一样,是姓什么就姓什么