【make something out of nothing有两个意思,其一是小题大做,纠结一些次要问题不放;其二是以无用的东西为材料创造出有价值的东西,其实二者都符合这首歌的主旨】 【go against the grain:grain有木头的纹理的意思,引申为人的脾气,性情,志趣。这里没有指出是against whose grain,所以可以理解成自己不断地突破以往的...
《吉屋出租》La vie boheme歌词翻译、注释 《吉屋出租》是一部一旦离开了它的社会、文化背景就变得十分难以索解,甚至索然无味的音乐剧(尽管歌是好听的),特别这首La vie boheme是这种特点的集中体现。我敢说我还没看到过能让人通顺地理解这首歌的翻译(或许文广的字幕?但我当时没仔细看233),包括我自己也仍存...
Bohemianism(波西米亚精神)作为音乐剧《RENT》所展现的重要元素,其指的是那些以非传统生活方式活着的艺术家、作家以及任何对传统价值观不抱有幻想的人,在志趣相投的人的陪伴下所拥有的关于艺术、音乐或者文学的精神追求。 内核:反传统世俗生活;不受社会习俗约束;追求精神自由;志同道合的精神狂欢 No.2 拥有波西米亚精神...
回京的飞机上,我看着窗外发呆,从万米高空俯瞰沿途沟壑纵横的沙丘,看傍晚挂在天际线上的悬日,我原来如此渺小,如此渴望简单的自由,我很喜欢Rent这部剧,因为即使是身处逆境的边缘人,他们也享受生活,因为波西米亚万岁!La Vie Boheme No Other Road,No Other Way. No day But today 2020.11.1 sky ——于暖暖的被窝...
《La Vie Boheme》中Mark和Mimi的这句唱词出自《绿野仙踪(The Wizard of Oz)》。这部美国作家弗兰克·鲍姆(L. Frank Baum)写于世纪之交的童话故事在出版两年后被搬上音乐剧舞台,其后再版的小说大多以音乐剧剧名取代了小说原题(The Wonderful Wizard of Oz)。1939年,《绿野仙踪》被改编为同名音乐电影,尽管发行之...
Vie Boheme,我拿谷歌瞎翻的。这是吉屋出租里的一首歌。没看过这剧,我也不知道什么意思。注释一:原文为call back,原意回电话,文里面的意思应当是出结果之类的。注释二:原文为He stole my shock。shock可以表示震惊,也可以表示电击。结合开玩笑的语境,我就给翻成雷电了。译者:这是我高三时候忙里偷闲看的文,...
回京的飞机上,我看着窗外发呆,从万米高空俯瞰沿途沟壑纵横的沙丘,看傍晚挂在天际线上的悬日,我原来如此渺小,如此渴望简单的自由,我很喜欢Rent这部剧,因为即使是身处逆境的边缘人,他们也享受生活,因为波西米亚万岁!La Vie Boheme No Other Road,No Other Way....
如果说,《La Vie Boheme》中唱到的一切有关艺术、爱与激情的事物都是吉屋青年们“生”的支柱;这首歌,或者说这整部作品里还存在着另一股他们不得不拼尽全力与之对抗的“死”的力量,那就是艾滋病。 图源:https://rentontour.net/ 在这样的背景下,苏珊·桑塔格(Susan Sontag)的名字毫无意外地出现在吉屋青年的...
La vie boheme La vie boheme La vie boheme To days of inspiration playing hooky那么多鼓舞人心的日子,我们都虚度了 Making something out of nothing我们不要太在意它 The need to express to communicate人是需要表达自己的,也需要和别人沟通的 To going against the grain不想干的事情就不要干了 ...