此外,值得注意的是,香港的官方英文名称仍然是 “Hong Kong”,而 “Xianggang” 主要用于汉语交流。
为什么“香港”的英文名不是“Xianggang”,而是“Hong Kong”? 香港:Hong Kong /ˌhɒŋˈkɒŋ/ 据说是1841年,英军在赤柱登陆后,由一名叫陈群的当地女性原居民带路向北走,经过香港村时,英军询问该处地名,陈群用客家话答称"香港",英军即以陈群的口音“Hong Kong”记之,并用以称呼全岛。
英文当地简称是“Hong Kong”,中文当地简称是“Xianggang”。下面列出中国澳门、中国台湾、中国的例子。th...
01、西藏与"西藏"的英文拼写 “Tibet”这一英文名称并非随意选择,它源自蒙古语中的"吐蕃",在中世纪通过阿拉伯人传播到西方。尽管在民族称谓上对应于“藏族”,但在地理意义上,Tibet有时代表西藏,有时则泛指整个藏区。1977年联合国的地名标准化会议尊重了中国对少数民族文化的尊重,决定沿用"西藏"的音...
看到一些人在争论Hong Kong的词源,不用怀疑,就是来自于疍家话。香港岛作为一个以渔业为主的海岛,原...
香港的英文名称,是照广州语音, 原译作Heung Kong, 香港有很多水上居民读“香” 为"康 " , 所以英文名称也就随着改拼为Hong Kong。中间不空格也是可以的。xianggang
香港的英文名 Hong Kong 该不该改成 Xianggang?香港在本地人的发音里,就是HongKong XiangGang是普通话...
香港的英文名 Hong Kong 该不该改成 Xianggang?那当然了。这种事一般是主张改名,“尊重习惯”。我们...
香港的英文名 Hong Kong 该不该改成 Xianggang?香港的HongKong,是属于历史沿袭译法:在国家标准《翻译...
历史原因,香港没有能力把Hongkong改成xianggang。但广州有能力把Canton改成Guangzhou,而且完成度还挺高。Peking改为Beijing完成度几乎100%了吧。'Good good study day day up' 时间久了也会被收录到《牛津大辞典》。你现在跟老外打游戏卡了,也能用ka le无障碍交流 ...