On literal translation: He that hath eeris of heerynge, heere he. KKRead More That’s the Wycliffe Bible. Dane Ortlund has an essay published in Themelios that responds to another Themelios article […]
KoineGreek.com: Listen online and download the Koine / Biblical Greek New Testament audio. Audio of the Koine Greek New Testament is available for MP3 download. Also, watch Koine / Biblical Greek videos and video clips.
Five Problems with Linguistic Theory in Biblical Studies “It is no exaggeration to say that more has been learned about languages in the past twenty-five years […]
Koine-Greek A linguistics reading list KKRead More We regularly get questions or requests for advice about linguistics literature. What books are good? What should I […]
"Biblical Koine" refers to the varieties of Koine Greek used in the Christian Bible and related texts. Its main sources are: theSeptuagint, a 3rd century B.C. Greek translation of the Hebrew Bible, which added the Biblical apocrypha. Most of the texts are translations, but there are some ...
Textual Alignments: I did some work to migrate textual alignments of various Bibles to openly available sources. Notably, there are alignments of the Lexham English Bible and Young’s Literal Translation to the SBLGNT (for NT, specificallythe Macula Greek edition of the SBLGNT) and to the Wes...
were originally intended to be heard as wholes, not analyzed, labelled and translated. That kind of exegesis results from an approach to texts that I like to call ‘the Bible Code mentality.’ I am afraid that our approaches to teaching Greek probably contribute significantly to that mentality....
I like how the NIV translation uses “forbearance” in the fruit of the Spirit passage, the only time the NIV translates the Greek word that way. Every other time, it’s translated “patience” or “patient” in the New Testament. I’m not sure why that is, but the translation “forbe...
For other places where the TNIV modifies its translation of Corinthian slogans, see 1 Cor. 7:1; 8:1, 4; 10:23. Like I hope they have brought the more far out translations more into line with the Greek text. I’ve had the unfortunate experience of sitting in a Bible study wherein ...