“kick off with”是一个英语短语,表示以特定方式或内容开始某项活动、项目或事件。其核心含义强调“起始环节”或“开场形式”,常用
With the kick-off of "tai pai dongs", some quick, affordable and convenient dishes were produced for everyday consumption by the grass-root people. legco.gov.hk 自此,這些茶餐廳的各種營 銷、製作食品的 方法流入民間,由大牌檔開始,帶出一些快捷、廉宜、簡便 的食品,令基層市民在日常也可以消費得...
此处翻译为:度过 (每天都是以比赛度过的)保证正确率,望采纳 如有疑问,请追问 谢谢~
👉栗之的解释:kick off 原本是指足球比赛等「开球」,开球意味着比赛的开始,所以后来 kick off 泛指事情的「开始」。常用搭配是 kick off with sth。kick off■ 英文释义:if you kick off a discussion, meeting, event etc, you start it■ Tom will kick off with a few comments. ...
它常常意味着"(使)开始",象征着活动或项目的正式启动。例如,你可能会听到人们说"This often occurs in the winter with games that kick off around 4pm",这是指冬季时,许多比赛会选择在下午4点准时开始。所以,kick off不仅仅是足球比赛的起点,也是许多事情启动的代名词。
释义:Kick-off不就是足球比赛时踢的第一个球吗?没错,但这是kick-off的原始意思,现在kick-off也可以指任何事情的开始。 今天开始的是什么事呢?今天我们开始播出"学个词"这个新节目。We kick-off the new program "Learn A Word" today. 竞选官职的候选人往往以发表讲话来开始竞选活动。Candidates kick off thei...
Kick off (with sth)是英文中十分常用的一个地道表达,表示“(表演、比赛或活动等)开始”之意,相当于open,比如The advertising is just about to kick off.广告宣传活动即将开始。 此外,kick (sb) off (sth)还可以表示“强迫(某人)离开(某团队或组织)”,比如My favorite contestant got kicked off the reality...
答案: 1.is knocking on;2.was kicked off;3.were close to;4.with courage;5.pull together. 1.听!有人正在敲门。 根据语境以及句中的listen可知,本句要使用现在进行时,表示正在发生的动作。 2.不幸地是,他被篮球队踢掉了。 kick off意为“踢掉”,固定短语。因为主语he跟踢掉之间是被动的关系,所以要用...
a英国国旗 English national flag[translate] a我可以上下看看吗? I may about have a look?[translate] a他和你在一起 He and you in together[translate] a我过去 I pass[translate] akick off with a bang for him 开始以轰隆为他[translate]