挺好玩的。 Sulla rete ha la traduzione in linea, noi usano l'italiano per scambiare? Molto divertendo. [translate] aYes noticed that the text it self doesn't accept tap this worked: 是注意文本它自已不接受轻拍这工作了: [translate] aI'll think of you every step of the way. Precious ...
@Chocolate_StarfishI think you can define では as the reason in this sentence. Having just that is the reason and cause of the loneliness. それだけでは寂しいじゃない? Doesn’t it feel lonely if you have just that? Utente eliminato ...
However, "se foutre" can also mean "to mock", and you distinguish them mostly through context."Il se fout de lui", for example, is a little ambiguous, but in general, when targeted toward someone, it means "to mess with". So, you can say "Il s'en fout de lui" to be sure i...
Italiano Domanda chiusa DomandeInglese (Stati Uniti) Che cosa significa"back up" (Can we back up just a scooch?)? Well, we would like to hire you as our attorney, Mr. McGill. -Wow. Really? However, we have certain conditions, and these are not up for debate. We want no jail time...