In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him;
1 We declare to you what was from the beginning, what we have heard, what we have seen with our eyes, what we have looked at and touched with our hands, concerning the word of life— 约翰一书 1:1 — The Lexham English Bible (LEB) 1 What was from the beginning, what we have ...
1In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. Read John (KJV) The Message Bible 1The Word was first, the Word present to God, God present to the Word. The Word was God, Read John (MSG) ...
The Incarnation of the Word of Life - That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked
约翰福音 1:13 — American Standard Version (ASV) 13 who were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. 约翰福音 1:13 — 1890 Darby Bible (DARBY) 13 who have been born, not of blood, nor of flesh’s will, nor of man’s will...
1 John 4:11 KJV SHARE 11Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another. Continue Reading... < 1 John 3 1 John 4 1 John 5 > Other Translations of 1 John 4:11 New International Version Dear friends, since God so loved us, we also ought to love one another....
It's a long journey, but with Christ you will make it to the other side. You can read more about me and my blog here - kjvbibletruth.com/about :) View Full Profile → Posts That May Interest You Yoga And The Christian, A Yoke Of Defilement ...
Bible-kjvBible-kjvPublic Bible chapters and verses in JSON format. Each of the 66 books is a separate JSON file. 224130 329 contributions in the last year No contributions on February 4th.No contributions on February 11th.1 contribution on February 18th.No contributions on February 25th.No cont...
但有些文稿在文字上有些差异,这些差异也被沿袭到不同的译本里。比如KJV把“保护他”里的“他”翻译成“他自己”,结果其意思就可以被理解成那些由神生的就保守自己,所以他们就不再犯罪。中文和合本在这里把两种译法都列了出来。 事实上,两种解释都可以说是对的,就如保罗所说:“这样看来,我亲爱的弟兄,你们既...
但有些文稿在文字上有些差異,這些差異也被沿襲到不同的譯本裏。比如KJV把“保護他”裏的“他”翻譯成“他自己”,結果其意思就可以被理解成那些由神生的就保守自己,所以他們就不再犯罪。中文和合本在這裏把兩種譯法都列了出來。 事實上,兩種解釋都可以說是對的,就如保羅所說:“這樣看來,我親愛的弟兄,你們既...