Jesus Christ:上帝啊 一、常用方式不同 oh my god可以用于各种地方;反而对于有信仰的人来说,绝少用Jesus Christ来表达情绪。别人在有信仰的人面前也应该避免使用Jesus Christ这一类词,以免冒犯对方。二、用法礼貌不同 oh my god日常中表示 惊叹,较为礼貌;Jesus Christ 这一词汇不能常用,是十分...
Lord嘛~可以暗示出对上帝的绝对俯首,上帝是"老大",没人敢违抗; Jesus,是英国人根据基督教创始地语言的音译.[耶苏 Jesus]圣经里用的比较多; Christ意义上=Jesus,但Christ除了可以表示[耶苏 Christ]外还可以表示[弥勒亚 the Christ],在口语里如果比较正式的说[上帝]用Christ而不用God. God,多用于口语...
结果1 题目 根据文章内容,判断正(T)误(F)。()1. Jesus Christ is the son of God.() 2. Christmas trees are all real firs and pine trees)3. Children begin decorating Christmas trees on Christmas Day. 相关知识点: 试题来源: 解析 1.T 2.F 3.F 反馈 收藏 ...
不是“喜欢用”,Oh My God或者Jesus Christ是基督教的祈祷词开首常见语,而宗教时代当人们遇到让自己...
不是。但说实话你尽量不要随便挂在嘴边上。原则上就是不管你swear还是curse你是要付出牺牲(sacrifice)的...
以上帝之名 以主耶稣之名 以父 孩子和精神 之名 我命令你
a在开玩笑或轻松的谈话时说: Jesus Christ (耶稣基督)一定会被认为你是不懂礼貌的人。 在骂“你是个畜生!”或“可恶的东西!”时,英国人会使用有关神的话。 For Christ's sake! (为了基督!) God damned! (神啊,受诅咒吧!) Hell! (可恶的地狱!) Oh, damn it! (诅咒它吧!) 正在翻译,请等待... ...
a。在开玩笑或轻松的谈话时说: Jesus Christ (耶稣基督)一定会被认为你是不懂礼貌的人。 在骂“你是个畜生!”或“可恶的东西!”时,英国人会使用有关神的话。 For Christ's sake! (为了基督!) God damned! (神啊,受诅咒吧!) Hell! (可恶的地狱!) Oh, damn it! (诅咒它吧!)[translate]...
Today’s Meditation:Both new and old testament are the revelation of God but in the different way and thus a different value. New testament is hidden in old testament, while old testament is revealed in new testament. Everything God wants us to know is revealed in Jesus Christ. Since God...
. May God help us to really believe in Jesus and in his great love for us;and let us love and serve Jesus by feeding his lambs and his sheep (by sharing the Gospel of Christ and the Word of God with as many people as we can and in as many ways as we can). ...