1. suis是être的直陈式现在时第一人称变位 也就相当于英语的 I am 翻译为:我是.../我叫...在表示自己的状态时 就不这么翻译了 比如:Je suis heureuse.可以译为:我很幸福 或者 我很幸运 等等 其直陈式现在时变位是:Je suis Tu es Il est Nous sommes Vous êtes Ils sont --- 2. ...
在法语中,动词"是"(être)的使用涉及复杂的变位规则,不同于中文的一成不变。法语中的"je"(我)后面接的"是"是"suis",而"tu"(你)后面则是"est",接着是"il/elle"(他/她)的"est","nous"(我们)用"sommes","vous"(你们)用"êtes",最后是"ils/elles"(他们/她们)的"sont...
应该有两种意思 1: 我完全属于你的 2 : 我完全同意你的 (用在不同的地方有不同的意思)
je suis seul翻译 “Je suis seul”的翻译是“我是一个人”或者“我独自一人”。 例句: 1.Je suis seul chez moi ce soir. 今晚我独自一人在家。 2.Je suis seulàgérer ce projet. 我是一个人在负责这个项目。 3.Je suis seul depuis mon déménagement. 自从搬家后,我一个人。
在英语里你可以尖叫着说I’m so excited!但在法语里,je suis excité(e)表示你已经兽性大发了... 如果要表示“兴奋”,你可以说 je suisimpatientou je suisenthousiaste. ××× Je suis excité à l’idée d’aller voir un match de foot. ...
根据法国14世纪诗人Jacques Prevert 的同名诗改编的,中文译作《我就是这样子》,钟丽缇和冯德伦的电影《偷吻》的法语主题曲 Je suis comme je suis 我就是这样子 Je suis comme je suis 我就是这样子 Je suis faite comme 鏰 我生来就是如此 Quand j’ai envie de rire 当我想笑的时後 Qui je ris aux ...
诽谤和攻击中国人。” 某些外媒也正是阴损地利用了这一点 进一步助长了某些外国人的排华情绪 (Anti-Chinese Sentiment) 德国《明镜》周刊封面标题:“新冠病毒,中国制造” 1月29日 澳大利亚《先驱太阳报》 头版头条玩了个文字游戏: “Chinese Vi...
Je suis… 我是…… 接下来,今天要学的第二个句子,是介绍自己来自哪里。 我来自巴黎。Je viens de Paris. 在这个句子中, viens 是 venir这个动词的变位。 venir 这个动词一般会搭配着 de 这个介词去使用,venir de 表示“来自……(哪个地方)”,一般情况下,de 后面可以直接接上城市的名称。
在英语里你可以尖叫着说I’m so excited!但在法语里,je suis excité(e)表示你已经兽性大发了... 如果要表示“兴奋”,你可以说 je suisimpatientou je suisenthousiaste. ××× Je suis excité à l’idée d’aller voir un match de foot. ...
这句话里的te是直接宾语人称代词, “你”的意思, 所以,这句话的意思就非常简单了,Je te suis=...