据外媒报道,最近,外国网友在社交网络上发起了#Jenesuispasunvirus(“我不是病毒”)的话题标签,网友们纷纷响应,在互联网上掀起了反歧视浪潮,接力为中国加油。 来自伦敦国王学院的常诚在社交网络中勇敢发声,他是一名中英混血儿,他的妈妈是中国人,爸爸是英国...
而该报总编Jacob Nybroe则通过官网以“言论自由”为借口拒绝道歉。Nathan Rich在视频中表示:“当涉及到散布仇恨言论或基于各种因素对群体(包括其国家民族)煽动仇恨言论时,他们实际上是没有言论自由的。任何自由都有限度,任何权利背后都对应着一份责任。这些国家在追求“言论自由”,冒犯中国、中国政府及中国人民时...
Je ne suis pas égoiste 我不是自私的 Vas au diable 是针对于第二人称“你”说的,译为:你下地狱吧,你见鬼去吧!
应该是je ne suis pas seul(指男生),或者是je ne suis pas seule(指女生)是我不孤单的意思.
双语Bilingual|请善待中国人,Je ne suis pas un virus!Bilingual 当地时间1月30日 据英国谢菲尔德媒体《星报》报道 英国谢菲尔德大学一名中国留学生 因为戴口罩被打 无独有偶,据德国《每日镜报》报道,2月1日在德国柏林的Mitte区 一名23岁的中国女留学生被袭击 而1月30日,澳大利亚悉尼一名华人 疑似突发心脏病倒...
是:我不孤单
据外媒报道,最近,有网友在社交网络上发起了#Je ne suis pas un virus(“我不是病毒”)的话题标签,随后网友们纷纷响应,在互联网上掀起了反歧视浪潮,接力为中国加油。 来自伦敦国王学院的常诚在社交网络中勇敢发声,他是一名中英混血儿,他的妈妈是中国人,爸爸是英国人。
诽谤和攻击中国人。” 某些外媒也正是阴损地利用了这一点 进一步助长了某些外国人的排华情绪 (Anti-Chinese Sentiment) 德国《明镜》周刊封面标题:“新冠病毒,中国制造” 1月29日 澳大利亚《先驱太阳报》 头版头条玩了个文字游戏: “Chinese Vi...
这是法语,翻译过来意思是(虽然)我不快乐,但是我仍然会坚持下去
对不起,但是现在我还不属于你/不能和你在一起。可能是某人找某人谈话,但是某人正在和别人谈话不方便~~也可能是男女之间,说我的感情并不在你那一遍~~~