Je ne comprends pas l'anglais 选择语言:从中文简体中文翻译英语日语韩语俄语德语法语阿拉伯文西班牙语葡萄牙语意大利语荷兰语瑞典语希腊语捷克语丹麦语匈牙利语希伯来语波斯语挪威语乌尔都语罗马尼亚语土耳其语波兰语到中文简体中文翻译英语日语韩语俄语德语法语阿拉伯文西班牙语葡萄牙语意大利语荷兰语瑞典语希腊语捷克语丹麦...
La phrase "Je ne comprends pas" signifie "I don't understand" en anglais, mais on peut aussi l'exprimer en français comme "___". 答案 解析 null 本题来源 题目:La phrase "Je ne comprends pas" signifie "I don't understand" en anglais, mais on peut aussi l'exprimer en français...
Désolé. Je ne comprends pas. Tu parles anglais? 翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 Désolé. je comprends pas. pouvez vous parlez anglais ? 翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 désolé. je ne pas comprendre. pouvez-vous parler anglais ?
Je ne comprends pas. Ich verstand nit. tatoeba Je viens de Boston. Ich chumm us Boston. Tatoeba-2020.08 Puis-je vous aider ? Chan ich Ihnä hälfä? Tatoeba-2020.08 Je t'aime ! Ich liib dich. tatoeba Je vous en prie. Bitteschöön. Tatoeba-2020.08 Je su...
Je me demande comment la voiture est en panne. Dites-moi où vous passez vos vacances chaque année.如果从句中谓语无宾语,作主语的名词也可置于句末: Ils ne savent pas quand commence la conférence.无疑问词的间接问句由连词si引导: Ils demandent au médecin si leur enfant va mieux maintenant.以...
dois rester la même, même après avoir vécu tous ces maux, si les maux ne m'ont pas ...
还没等我想好怎么解释,群里的法国朋友Rooster回复说:“Desolé.Je ne comprends pas. Donne un exemple.”“不好意思,你说的我不太明白,举个例子吧!”好直白的家伙,直接说听不懂!小姑娘倒是反应快,马上回一句说:“Bon. Par exemple, je suis garçon.”“好吧,比如,我是男孩,不加冠词。”换个性别举例...
Le Président (parle en anglais): Je remercie le Premier Ministre de la République de Namibie de sa déclaration 主席(以英语发言):感谢纳米比亚共和国总理的发言。 MultiUn Le Président (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole au représentant du Honduras. 主席(以西班牙语发言):我...
Q:Jevais utiliser une application pour apprendre l'anglais américain. Ce sera en français et non en finnois.Jesuis plus à l'aise avec le finnois, donc mes résultats pourraient être différents. A:Très bien, Kira! Vous est essayez quelque chose de nouveau. Ne vous sentez pas trop...
Ça n'a pas vraiment de rapport avec la question initiale, mais "L’utilisation du mot « rouillé « dans cette situation est souvent utilisé en français." ne me semble pas être une phrase correcte ?? ^^ (je lis la phrase comme "l'utilisation est utilisée") ...