这是最好的时代,也是最坏的时代.by Charles Dickens 出自《A Tale of Two Cities》(《双城记》) 原文:It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age offooli... 分析总结。 这是最好的时代也是最坏的时代结果...
名句“这是最好的时代,也是最坏的时代”(英文原文:It was the best of times, it was the worst of times.)出自哪部作品A
It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age offoolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, 那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是智慧的年头,那是...
It was the best of times, it was the worst of times.(这是最好的时代,也是最坏的时代) 这是一句很多人都耳熟能详的话,但是大家知道它出自哪里吗? 这是一部记录法国大革命的历史书,虽然人物、情节都是虚构的,但是作者给...
It was the best of times, it was the worst of times. 这是最好的时代,这是最坏的时代。 狄更斯 在欢乐的地方,为什么不能有痛苦的往事? 古龙 这个人看上去是一回事,做起事来却又是另外一回事。 威廉·戈尔丁 你看历史上多少圣贤,真的是死于那些奸佞小人之口,一群活在阴沟里的人,每天指责阳光...
【题目】 It was th e best o f times ; it was th c worst o f times . It was th e scason o f ligh t; it was th e season o f darkness . It was t he(1)o f hop e , it was th e winter o f sadness . It was th e year on e thousan d ser cn hundr e d a...
英译汉翻译练习(10) It was the best of times, it was the worst of times; it was the age of wisdom, it was the age of foolishness; it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity; it was the season of the Light, it was the season of Darkness; it was the spring...
那是最美好的时代,那是最糟糕的时代。语出双城记,为英国作家狄更斯所写 参考资料:http://blog.sina.com.cn/s/blog_4175f76a01000awt.html·
关于“itwasthebestoftimes”的最佳翻译,中文标准表述应为“这是最美好的时光,也是最糟糕的时光”。这一翻译完整保留了原句的文学对比性,下文将从翻译难点、句式结构、文化语境三个维度展开分析。 一、核心翻译难点 原句出自狄更斯《双城记》开篇名句,原文通过并列结构展现...
It Was the Best of Times, It Was the Worst…