网络释义 1. 必须指出 考研翻译补充:常见形式主语_翰香墨轩... ... It is well known that… 必须承认,……It should be pointed out that…必须指出,… blog.sina.com.cn|基于7个网页 2. 应当指出 学位英语翻译考点... ... 必须承认 It must be admitted that…应当指出It should be pointed out ...
考查固定短语。句中it should be pointed out that+从句为固定句型,意为“应该指出……”,该句型中it为形式主语,真正的主语为that引导的主语从句。主语从句指代的事实与point out之间是被动关系,should意为“应该”,故此处构成情态动词的被动语态结构。故答案为:应该指出。反馈...
分析句子结构,it should be pointed out that...为固定句式,其中主句使用了被动语态,翻译为可译为主动形式,it是形式主语,that为主语从句,翻译时it可忽略不译,且pointed out可翻译为“指出”,为固定搭配,所以该句型可翻译为“应该指出……”;enjoying the company of a crowd为动名词短语作主语,可翻译为“享受...
2. Finally, it should be pointed out that enjoying the company of a crowd is not the same as being with friends. (page 40) 相关知识点: 试题来源: 解析 最后,应该指出,与一群人在一起和与朋友在一起,不是一回事。 【解析】 本句中的 it 是形式主语,真正的主语是 enjoying the company of a...
百度试题 结果1 题目It should be pointed out that low inflation is not necessarily a good thing. ( ) 相关知识点: 试题来源: 解析 应当指出的是低通货膨胀率并不一定是件好事。反馈 收藏
Finally, it should be pointed out that enjoying (陪伴) of a crowd is not the same as being with friends. (根据汉语提示填空) 相关知识点: 试题来源: 解析 thecompany翻译最后,应该指出的是,享受人群的陪伴并不等于和朋友在一起。 本题主要考查名词。“陪伴”的英文表达为company,此处表示特指,所以应该...
Finally, it should be pointed out that enjoying of a crowd is not the same as being with friends. (根据句意填空) 相关知识点: 试题来源: 解析 the company 【详解】 考查名词。句意:最后,应该指出的是,享受人群的陪伴与和朋友在一起是不一样的。分析知,空前是动词,所以空处应填名词作宾语,根据后...
Finally,it should be pointed out that enjoying ___ of a crowd is not the same as being with friends. (根据句意填空) 相关知识点: 试题来源: 解析 答案见解析 分析知,空前是动词,所以空处应填名词作宾语,根据后文"not the same as being with friends"可知,应是"享受人群的陪伴与和朋友在一起是...
Finally,it should be pointed out that enjoying the c ___ of a crowd is not the same as being with friends.相关知识点: 试题来源: 解析 答案见解析 句意:最后,应该指出的是,享受人群的陪伴并不等同于与朋友在一起。根据首字母提示,结合句意,可知此处表达"陪伴",作动词enjoy的宾语,用名词形式。com...
典型句式仿写Finally, it should be pointed out that enjoying thecompany of a crowd is not the same as being withfriends.(P40)最后,应该指出,与一群人在一起和与朋友在一起,不是一回事。【解析】It should be pointed out that..意为“应该指出的是……”【仿写】应该指出,这种方法与现有的方法相比有...