百度试题 结果1 题目5.Itrains but it pours.祸不单行。 相关知识点: 试题来源: 解析 5.never 反馈 收藏
It never rains but it pours的意思是“不鸣则已,一鸣惊人”。 这句话的含义常常是比喻情况出现了重大改变或者经历了一段时间的不顺利后突然发生了大量好的事情或发生了很大的改善。接下来将进行 1. 基础解释 : "It never rains but it pours" 的直接意思是“不常下雨但一下起雨来就是倾盆大雨”。在日常用...
“It never rains but it pours”是一句常见的英语俗语,直译为“不下雨则已,一下雨倾盆”。这句话用来形容在一段时间内接二连三地遭遇不幸或不顺的事情,仿佛所有的坏事都集中在同一个时间段内发生。例如: 在一次日常中,你可能经历了一系列的倒霉事:打破指甲,紧身衣抽丝,还误了火车,这就是所谓的“祸不单行”...
“It never rains but it pours.” 应翻译为: A. 不下雨但会倒水。 B. 不雨则已,一雨倾盆。 C. 它从不下雨但是会泼水。 D. 从来不下雨但是会倒水。 相关知识点: 试题来源: 解析 B。这是一句英语谚语,B 选项的翻译形象生动,符合其含义。易错点是容易按照字面意思进行生硬的翻译。
"It never rains but it pours." 这句话的意思是: A. 不鸣则已,一鸣惊人 B. 不下则已,一下倾盆 C. 祸不单行 D. 雨过天晴 相关知识点: 试题来源: 解析 C。本题俗语常用来形容不好的事情接连发生,与自然现象中的雨下得很大且不停有关,也隐喻生活中不幸的事情接二连三。
【解析】【答案】rains but it pours【解析】本题考查谚语表达。It never rains butit pours,是英语谚语。字面意思是:“不雨则已,雨则倾盆”。表示某事不发生则已,一旦发生,程度和强度就很猛烈。类似于汉语的“不鸣则已,一鸣惊人“和“祸不单行”,具体含义视语境而定。例如1. Some English proverbs are nativ...
It never rains it pours. 不知是巧合还是什么,倒霉的事通常都会接二连三的发生.中文有句话叫‘祸不单行’,其实英文也有相同的说法:It never rains it pours.(不雨则已,一雨倾盆) 也就是喻意‘祸不单行’.西方人也相信坏运气必会来临三次,所以有句话叫Bad luck comes in 3's.另外It's one thing afte...
It never rains but it pours. 不鸣则已,一鸣惊人/祸不单行. 相关知识点: 试题来源: 解析 这是一句谚语:根据字面意思:除了下倾盆大雨,从来不下雨,也就是:不鸣则已,一鸣惊人,还可以理解为:祸不单行.故填不鸣则已,一鸣惊人/祸不单行. 不鸣则已,一鸣惊人/祸不单行.反馈 收藏 ...
It never rains but it pours不鸣则已一鸣惊人。双语例句:1、It never rains but it pours.(谚)不雨则已,雨则倾盆。2、Some English proverbs are native to Britain, for example, It never rains but it pours, a reference to the joys of the British weather!有些英文谚语来自英国。例如,不雨则已,...
英语谚语"It never rains but it pours"的中文翻译是:不鸣则已,一鸣惊人。或者说“祸不单行”。表示事情一旦发生就会接连不断地发生不好的事情。也可以说事情往往不会一件接一件地慢慢发生,而是会突然集中爆发。就像天气一样,不下雨则已,一下雨便是倾盆大雨。关于谚语本身的理解:这...