“It’s not up to me”(这不由我决定)、“I don’t have the authority”(我没有权限)。 反义表达:“This is my call to make”(由我决定)、“I’ll take responsibility”(我来负责)。 误用示例: 错误:“It’s not my call to answer the phone.”(此处“ca...
“It's not my call”可不是“这不是我的电话”的意思哦, “call”在这里是名词,表示“决定,判断”, call = a decision that you have to make 所以“It's not my call”其实是说“这事我说了不算”。 You should ask...
道,“call ”一般指“电话,呼叫,召集”等意思 “It's not my call” 可不是“这不是我的电话”的意思哦,其正确的含义是:It's not my call |这事我说了不算,“call”在这里是名词,表示“决定,判断”You should ask for someone else, it's not my call.这事我说了不算,你还是找别人吧。...
英语日签 90 0 00:35 App 场景英语,How'd that work out?结果如何? 5.5万 5 00:24 App 场景英语,这个位置有人吗?Is this seat taken 43 0 00:20 App 英语日签,想改变永远都不晚,不要坐着空等了! 浏览方式(推荐使用) 哔哩哔哩 你感兴趣的视频都在B站 打开...
所以“It's not my call”其实是说“这事我说了不算”。 You should ask someone else, it's not my call. 这事我说了不算,你还是找别人吧。 电影原声: What do you think I should do? 你觉得我该怎么办? It's not my call. 不是我说了算的。 What’s gonna happen to my mom? Is she ...
所以“It's not my call”其实是说“这事我说了不算”。 You should ask someone else, it's not my call. 这事我说了不算,你还是找别人吧。 电影原声: What do you think I should do? 你觉得我该怎么办? It's not my call. 不是我说了算的。 What’s gonna happen to my mom? Is she ...
不是我的决定的意思, 这里的call是决定权 整句就是: 我知道这个不是我能决定的, 但是我只是提供一个可供参考的建议.就
You should ask someone else, it's not my call. 这事我说了不算,你还是找别人吧。 电影原声: What do you think I should do? 你觉得我该怎么办? It's not my call. 不是我说了算的。 What’s gonna happen to my mom? Is she going to jail?
那“不是我能决定的”则为"It's not my call”.相关表达:call the shots 做大决定tough call 艰难的决定make the call 做决定/打电话a close call 有惊无险,躲过一劫call it a day 收工、停止call time 宣布结束call someone names 辱骂某人call it even 扯平了There is no ...
记住call可以 =decision的哦~ 用于口语表达的有: 图片截自《朗文词典》 This is my judgement call. 我是在判断之后才做出的决定。 图片截自《绝望主妇》 所以,在生活中遇到了令人头疼的情况,但是又不得不作出决定的时候可以用 It's a tough call. ...