The context of Isaiah 40 is the promise of comfort and restoration to the people of Judah, who would face exile but were assured of God's deliverance and renewal. Teaching PointsWaiting on the LORDThe Hebrew word for "wait" (qavah) implies hope and trust. Waiting on the LORD is an ...
“Dr. Gileadi’s translation [of the Book of Isaiah] is clear and smooth, allowing the reader to appreciate the power and beauty of Isaiah as conveyed in the Hebrew original”—Professor Herbert M. Wolf, Wheaton College, Wheaton, Illinois. “Dr. Gileadi has produced a translation of the ...
Hebrew/Greek Your ContentIsaiah 40 - Jeremiah 4 New Living Translation Comfort for God’s People 40 “Comfort, comfort my people,” says your God.2 “Speak tenderly to Jerusalem.Tell her that her sad days are gone and her sins are pardoned.Yes, the Lord has punished her twice over for...
New Living TranslationO Jacob, how can you say the LORD does not see your troubles? O Israel, how can you say God ignores your rights?English Standard VersionWhy do you say, O Jacob, and speak, O Israel, “My way is hidden from the LORD, and my right is disregarded by my God”?
The peculiar elevation and grandeur of style which, as is universally acknowledged, distinguishes the whole contents of the second part as much as of the first, and which assigns their composition to the golden age of Hebrew literature. The absence of any other name than Isaiah's claiming the...
The translation of the Hebrew name “Yahweh” which is the personal name of God... 1240 God, the Rock 1240 God, the Rock An OT title for God and a Messianic title signifying that God’s people can... 1265 hand of God 1265 hand of God A figure of speech whic...
Conversation. The Sabbath is a time to remind ourselves about our words. Here the prophet cautions us about "idle words." Actually, the Hebrew text doesn't include the word "idle," but reads "speaking words." However, the idea seems to be engaging in casual conversation without thinking. ...
“thoughts”in verse 8, which may reflect a different understanding of human nature or a different Hebrew source. The Targum also adds the word “our” before“God”in verse 8, which may express a sense of loyalty or identity with God. The question is how do these modifications help ...
Several scholars, however, think that this translation doesn’t communicate what the original Hebrew is saying.* Listen to how this line is translated in the JPS (Jewish Publication Society) version: Assuredly, I will give him the many as his portion, ...
New Living Translation“Pay attention, O Jacob, for you are my servant, O Israel. I, the LORD, made you, and I will not forget you.English Standard VersionRemember these things, O Jacob, and Israel, for you are my servant; I formed you; you are my servant; O Israel, you will not...