You will joyfully draw water from the springs of salvation, American Standard VersionTherefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.Contemporary English VersionWith great joy, you people will get water from the well of victory. English Revised VersionTherefore with joy shall...
Chinese Contemporary Bible (Simplified)(CCB)Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.;Chinese Contemporary Bible (Traditional)(CCBT)by ;Chinese New Version (Simplified)(CNVS)Chinese New Version (CNV). Copyright...
以赛亚书 11-12 Chinese Contemporary Bible (Simplified) 大卫的后裔做王 11 就像树墩上长出新的枝条, 大卫的后裔中必有一人做王。2 耶和华的灵必住在他身上,使他有聪明和智慧、谋略和能力,能认识并敬畏耶和华。3 他必以敬畏耶和华为乐。他不凭眼见施行审判,不凭耳闻断定是非,4 ...
American Standard VersionWho hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance?Contemporary English VersionDid any of you measure the...
Chinese Contemporary Bible (Traditional) 1猶大王烏西雅、約坦、亞哈斯和希西迦執政期間,亞摩斯的兒子以賽亞看到了以下有關猶大和耶路撒冷的異象。 上帝責備叛逆的子民 2諸天啊,請聽! 大地啊,要側耳聽! 耶和華說: 「我把孩子撫育成人, 他們竟然背叛我。
Carpenter further satiated fans' taste for her cheeky lyricism in March 2023, when she releasedemails i can't send fwd:, the deluxe version of her album, which featured a new track called "Feather."She took the playful, flirting energy of "Nonsense" and infused "Feather" with buoyant, air...
Isaiah 19:12 Contemporary English Version 12 Where are those wise men now? If they can, let them saywhat the Lord All-Powerful intends for Egypt. Read full chapter Isaiah 19:12 in all English translationsIsaiah 33:18 Contemporary English Version 18 Then you wi...
以賽亞書 12:2-3 Chinese Union Version (Traditional) 以赛亚书 12:2-3 Chinese Contemporary Bible (Simplified) 2“看啊,上帝是我的拯救, 我要倚靠祂,不会惧怕。 耶和华上帝是我的力量, 是我的诗歌, 祂成了我的拯救者。” 3你们必从救恩的泉源欢然取水。
Contemporary English VersionHonesty and fairness will be his royal robes. English Revised VersionAnd righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.GOD'S WORD® TranslationJustice will be the belt around his waist. Faithfulness will be the belt around ...
American Standard VersionDeclare the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together.Contemporary English VersionProve that you are gods by making your predictions come true. Do something good...