Ironically, if you type this phrase in Microsoft Word, the software will tell you that the grammar needs to be corrected. (虽然它有点不正式,但它是美国人日常使用的语言的一部分。 讽刺的是,如果你在微软的Word中输入这个短语,软件会告诉你需要改正语法。)”可知“Long time no see”完全不符合英语的...
“Long time no see” is a very interesting sentence. When I first read this sentence from an American friend’s email, I laughed. I thought it was a perfect 1 of Chinglish. Obviously, it is a word-by-word literal (照字面意思的) translation of the Chinese greeting with a damaged Englis...
“Long time no see is a very interesting sentence. When I first read this sentence from an American friend’s email, I laughed. I thought it was a perfect example of Chinglish.Obviously, it is a word-by-word literal translation of the Chinese greetings w
“Long time no see is a very interesting sentence. When I first read this sentence from an American friend’s email, I laughed. I thought it was a perfect example of Chinglish. Obviously, it is a word-by-word literal translation of the Chinese greetings
"Long time no see." is a very interesting sentence. When I first read this sentence from an American friend's e-mail, I laughed. I thought it was a perfect example of Chinglish. Obviously, it is a word-by-word literal translation of the Chinese greeting with wrong English grammar and ...
is a very interesting sentence. When I first read this sentence from an American friend’s email, I laughed. I thought it was a typical 1 of Clingfish. Obviously it is a word-by-word literal translation of the Chinese greeting with a 2 English grammar and structure! Later on, my friend...
“Long time no see” is a very interesting sentence. When I first read this sentence from an American friend's email. I laughed. I thought it was a typical 1 of Chinglish. Obviously it is a wordbyword literal translation of the Chinese greetings with a 2 English grammar and stru...
This book is very, very interesting used interesting sentence creation 翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 This book very very interesting Creates sentences with interesting 相关内容 aou love me coz I'm not bad. But you love him even though he maybe a mistake 什么意思 正在翻译,请等待......
“Long time no see” is a very interesting sentence.When I first read this sentence from an American friend’s email, I laughed.I thought it was a perfect1of Chinglish. Obviously, it is a word-by-word literal(字面的)translation of the Chinese greeting with a2English grammar and structure...
“Long time no see” is a very interesting sentence . When I first read this sentence from an American friend’s email, I laughed . I thought it was a perfect example of Chinglish .Obviously , it is a word-by-world literal translation of the Chinese greetings with a ruled English gramma...