点我跟读-in a nutshell 音频: 00:00 01:06 翻译: 他在大学里教英语广播 为大公司录制商业广告。 他也是一名播音员。 总而言之,他是熊叔。 ↓↓昨日回顾点这里↓↓ “ghost writer”不是“鬼魂作者”的意思哦! 熊叔推荐 👇👇...
你知道简而言之用地道的英文俚语怎么表达嘛?——答案就是"In a nutshell" ,这个词组直译过来就是“在坚果壳中”这让小编不由得想起了小时候学到的一篇文章——《核舟记》中精致小巧的核仁船。无独有偶,在古代外国也有类似的精巧的艺术品 "In a nutshell" 最早起源于罗马作家普林尼使用了一个形象生动的比喻来...
因此in a nutshell后来也就表示“简而言之,简单来说”了。 一起来通过例句体会一下: To put itin a nutshell, we lost the game. 简而言之,我们输了这场比赛。 In a nutshell, our company is on the verge of insolvency. 简而言之,我们的公司就要破...
in a nutshell 一说法,这个短语最早被罗马作家普林尼使用,他在公元77年描述了一本荷马的书籍《伊利亚特》,说这本书实体非常之小,小到可以放进坚果壳里。《伊利亚特》原本大约有700页文字,但是居然被抄写在小小的羊皮纸上,这羊皮纸小得都能装进核桃壳了。后来这个短语被用来当作“浓缩”的夸张说法。另一说法...
@英语作文in a nutshell不能用 英语作文 在某种情况下,不能使用“in a nutshell”这个短语。这个短语通常用来总结或概括某件事情的要点,是一个非常实用的英语表达。 不适合的场合: 在需要非常正式或严谨的写作中,比如学术论文或法律文件,用“in a nutshell”可能会显得不够正式或专业。 如果你正在尝试详细阐述一...
nut的义项之一是“坚果”,比如核桃、杏核、松子等, 它们的个头都比较小,故而其外壳(nutshell)的容积就很小,所以in a nutshell表示在很小的容积内,而坚硬的壳又容易想起压缩,所以in a nutshell的含义是“简要地说、简言之、简单的说、概略地说”,如 【例句1】In a nutshell, the owners thought they ...
“in a nutshell”是英语中常用的表达,用于概括性地总结某个观点或描述。其核心含义是通过简短的表述传递核心信息,类似于中文的“简而言之”“概括地说”。下文将从定义、用法、起源及适用场景三方面展开说明。 一、定义与核心功能 这一短语主要用于简化复杂内容,强调以最精炼的语...
💫 "nutshell" 通常指坚果的壳,但在英语中,"in a nutshell" 这个短语却有更深的意义。它常被用来形容以简洁明了的方式概括或总结某事物,就像把复杂的东西浓缩进一个小坚果壳里一样。📖🔍 常见的用法是短语 "in a nutshell"(或者你可以说 "in summary"),它通常出现在一段长篇陈述之后,用来快速总结要点...
"in a nutshell"字面意思为“一语概之”,它蕴含着“以最简短的话语表达核心要点”的深意。 在日常交流中,我们常将其理解为“简而言之”或“总之”。同时,通过使用“to put sth. in a nutshell”这一表达,我们可以更清晰地概括某事的要点。► 起源与演变 据说,“in a nutshell”这一表达源于一个古老的...