在美国,'In House Lawyer'通常被称为“Legal Counsel”,而不是“Attorney”,尽管他们同样具备律师执照和专业水准。在中国,尽管'In House Lawyer'的数量相对较少,且按照《律师法》的规定,律师必须在律师事务所执业,但'In House Lawyer'在企业中的法律角色和职责日益受到重视。 'In Hous...
王黎明法务长首先对公司律师(In House lawyer)这一概念进行准确定位,她认为公司律师应当是解决麻烦的能手、风险防范的中心 …ic.ruc.edu.cn|基于2个网页 2. 公司法务 他们指出:要成为一名合格的公司法务(in house lawyer),要扮演好三个角色,即律师,商务律师,商务伙伴。要利用自己的专业知 …law.xmu.edu.cn|基...
in house lawyer 就是 公司里面的常驻律师 在美国,一般公司的法律顾问都是聘外面律师,全是兼职的,即平时他们都有自己的业务,公司有事了才去找他们。公司每月付一定的费用,有大事了另外加付。常驻律师就是公司的雇员 公司发薪水 in house lawyer 翻译成 公司常驻律师 ...
in-house lawyer “In-house”一词在Webster'sDictionary中是这样解释的:“usinganorganization’sownstaffratherthansomeonefromoutside”。通俗点说,In-house就是“用自己人”。与In-house律师对应的就是律师事务所里面的执业律师。一般来讲,In-house律师包括公司法律顾问、政府律师、非营利机构的法律顾问。本文的...
in house lawyer不应该译成“法律顾问”。在美国,一般公司的法律顾问都是聘外面律师,全是兼职的,即平时他们都有自己的业务,公司有事了才去找他们。公司每月付一定的费用,有大事了另外加付。而in house lawyer是指公司自己常备的,自己发全职薪水的律师。译成“公司全职律师”较准确。
在美国企业里,一般In-house律师的名片上印的也是“Legal Counsel”(法律顾问),而不是“Attorney”(律师,代理人)。但是在美国,Legal Counsel的专业水准、工作内容和私人开业律师并无大异,且一般都有律师执照,所以也可称为律师(lawyer)。 薪水和福利 In-house律师的平...
in house lawyer是家庭律师,而第二个单词恐怕拼写错了,应该是attorney是业务或法律事务中的代理人的意思
In-House Lawyer Three Tips on How to Be a Great Mentee As a long-time mentor, I have had the privilege of mentoring hundreds of mentees. An experienced mentor provides guidance and support, helping mentees grow and develop. Some of these mentor relationships lasted only for a single 30-...
在美国企业里,一般In-house律师的名片上印的也是“Legal Counsel”,而不是“Attorney”。但是在美国,Legal Counsel的专业水准、工作内容和私人开业律师并无大异,且一般都有律师执照,所以也可称为律师(lawyer)。 In-house律师面面观 文丨apaque In-house律师和私人开业律师之比较 ...
這是一篇來自中國內地律師講述 “in-house lawyer” 的文章,也比較了一下 in-house lawyer 同 law firm lawyer 有哪些不同。值得大家參考。 “In -house”一詞在 Webster’s Dictionary 中是這樣解釋的:“using an organization’s own staff rather than someone from outside”。通俗點說,In-house就是“用...