综上所述,“in the fact”与“in fact”的区别主要体现在语境使用上,前者侧重描述事实的所在,后者则强调揭示实际的情况或真相。 反馈 收藏
in the fact与in fact的区别在于? 答案 in the fact=在事实里 eg. in the fact of that case=在那件案子里的事实in fact=其实eg. in fact i've never liked you=其实,是我从没喜欢过你相关推荐 1in the fact与in fact的区别在于?反馈 收藏 ...
in the fact与in fact的区别在于在句子里面的作用不同。 1. in the fact,后面通常接that引导的同位语从句; 或者in和前面的动词构成固定词组,the fact是这个词组的宾语。 例如: He persevered in the fact. (persevered in坚持是一个词组) 他力言坚持这事实。 It lies, instead, in the fact that the d...
in the fact与in fact的区别在于在句子里面的作用不同。1. in the fact,后面通常接that引导的同位语从句;或者in和前面的动词构成固定词组,the fact是这个词组的宾语。例如:He persevered in the fact. (persevered in坚持是一个词组)他力言坚持这事实。It lies, instead, in the fact that...
答案解析 查看更多优质解析 解答一 举报 in the fact=在事实里 eg. in the fact of that case=在那件案子里的事实in fact=其实eg. in fact i've never liked you=其实,是我从没喜欢过你 解析看不懂?免费查看同类题视频解析查看解答 相似问题 ...
“in the fact” 和 “in fact” 实际上是一个意思,但是 “in fact” 是固定搭配,更常用于表达事实,意为“事实上”、“实际上”。而 “in the fact” 少见,可能不是很常用,一般使用 “the fact” 后面直接接动词的现在分词形式来表达。
in the fact=在事实里 eg. in the fact of that case=在那件案子里的事实 in fact=其实 eg. in fact i've never liked you=其实,是我从没喜欢过你
后面这个是固定搭配,表示事实上。前面这个呢,不是一个短语了,是表示基于什么事实,通常fact后面必须有一个成分。
“in the fact” 通常不直接翻译为中文,因为这不是一个标准的英文表达。可能用户想要表达的是“实际上”或“事实上”,这应翻译为“in fact”。 应用场景: “in fact”用于引入一个与之前所述相反或额外的事实,用于强调某个观点或事实的准确性。 造句例句: 英文:I thought she was a...