在英语中,“in a long run”和“in the long run”均可表达“从长期看”的含义,但两者的使用频率和语境存在差异。“
In a long run' 的中文翻译是“从长远来看”,通常用于描述决策、行为或趋势在未来可能产生的长期影响或结果。该表达强调以更广阔
in the long run long, 形容词,表示长的,长期的 run,这里我不作动词跑步讲,而是作为一个名词,表示时期,所以in the long run意思是长期来说,从长远来看,长期而言。 同义短语还有In the long term,与in the long run可以互换。 in the long run 从长远来看,我们...
1. 题目要求判断短语“in the long run”的含义,选项均完整存在(D选项“efficiently”可能格式异常,但内容明确)。 2. 分析各选项: - **A) effectively**(有效地):强调效率或效果,与“长期时间后结果”无关,排除。 - **B) endlessly**(无限地):侧重“无休止”,而短语强调长期后的最终结果,不符。
百度试题 结果1 题目在学术英语中,“in the long run”常被理解为? A. 从长远来看 B. 在长跑中 C. 长长的奔跑 D. 长期运行 相关知识点: 试题来源: 解析 A 答案:A 解析:“in the long run”是固定习语,表示从长远来看 。反馈 收藏
3. In the long run经常与其他词语和表达搭配使用,以表达更具体的含义。例如,我们可以说“在长期内,良好的健康习惯会使你更健康和更长寿”,或者“尽管你可能需要投资一些额外的时间和精力,但从长远来看,这将是值得的”。 总之,in the long run是一个有用的习语,可以帮助我们考虑长期影响和结果。了解如何使用它...
第一次在历史, AT&T被解除了管制并且丢失了它的独占状态。 这意味着竞争为AT&T,什么都以前不存在。 长途是竞争竞技场。[translate] amarryne marryne[translate] aIn the long run, In the long run,[translate]
芒格经典语录 “In the long run, we are all dead. Don’t let that keep you from making good decisions today.” (长期来看,我们都将去世。但这并不意味着你不能在今天做出明智的决策。) “I never trust an a...
**题目分析**:题目要求将英文短语“in the long run”与正确的中文选项匹配,选项包括: - **A、实际上**:对应英文“in fact”或“actually”,强调实际情况,与时间无关,排除。 - **B、最终**:对应“eventually”或“in the end”,虽与“in the long run”(强调长期结果)略有差异,但在选项中最为贴合。