"Pour être précis, à midi, quand nous nous apprêtions à monter dans l'avion, nous avons reçu plusieurs messages d'amis nous disant que le Real Madrid ne viendrait pas. Ma première réaction a été : je n'y crois pas, c'est une infox." Il a ajou...
比如,“Nous partons étudier le français pour deux semaines”意味着“我们准备出发去学两周法语”。 请注意,pendant与il y a之间的区别类似于pour与dans之间的区别,只不过前者描述的是过去的事件,而后者描述的是未来的情况。
2. Il a commencé à révisé le français il y a deux heures. 第1句表示他复习了两个小时的法语,至于是什么时候复习的并不清楚。而第2句则表示他在两个小时以前开始复习,至于到底会复习多久,我们也无从得知。 4 dans和pour的区别 Pour多用现在...
所以,你能想象当我得知CIVB举办的品酒会主题是关于法国葡萄酒与中国菜之间的搭配时,我有多兴奋嘛 ! Alors je te laisse imaginer mon excitation lorsque j’ai appris que le dîner organisé par le CIVB avait pour thème les accords entre la cuisine chinoise et les vins de mon pays ! ▲上次我吃...
Nous habitons dans cet appartement depuis 5 ans. 我们在这套单元房住了五年了。(现在还住着) 2、quitter,partir,arriver,entrer等完成体动词(动作一开始随即结束),则要用复合过去时: Il est parti depuis 10 minutes. 他走了有十分钟了。 3、其他动词用作否定式时,使用复合过去时,表示持续到“说话时”为...
« Quand nous avons développé la Famicom, les Game & Watch ou encore la Game Boy, assène Gunpey Yokoi dans un passage de sa biographie, nous pouvions constater, de toutes parts, une véritable envie de proposer des jeux d’un genre nouveau. […] Mais après quelques années on n’...
3. Il a fini son travail ___ 2 heures. 1 pendant和en的区别 Pendant通常搭配过去时,表示一个动作在过去做了多久,而且现在已经不做了! J'ai travaillé à New York pendant 1 an. 我曾在纽约工作了一年(现在已经不在那里工作了)。 Pour obtenir ce contrat, nous avons négocié pendant trois semaine...
1 . il m’a demandé où j’avais mis la clé. 2. il nous a demandé quand nous avions appris cette nouvelle. 3. il a demandé à Pierre si Marie était déjà partie. 4. il vous a demandé si vous aviez vu le professeur d’espagnol. 5. il m’a demandé quels livres ils avaien...
10Il y a parmi nous des hommes aux cheveux blancs, des vieillards plus riches de jours que ton père. 11»Considères-tu comme insignifiantes les consolations de Dieu et les paroles qu’on t’adresse avec douceur? 12Où ton cœur t'entraîne-t-il ...
Les enfants doivent être très indulgents envers les grandes personnes. Mais, bien sûr, nous qui comprenons la vie, nous nous moquons bien des numéros! 小孩子们对大人们应该宽厚些,不要埋怨他们。当然,对我们懂得生活的人来说,我们才不在乎那些编号呢!