I might forget how to spell everything, even my own name. I don't know what to do. M: Nancy, I know that you’re not going to forget how to spell your name. I'll help you get through this. I'll go to the school hall with you to practice. Then I'll teach you an exercis...
助助您好,it captured my interest as if by a spell, 请问一下,这句话能否翻译成:就像着了魔一样,我对此极为兴趣盎然。可以这么翻译吗?求回答,谢谢🙏 网校学员崔琳爱**在学习大学英语四级全程备考班【小橙卡专享班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。
aIt doesn't matter if you are with me or not 没关系,如果您是与我 [translate] aThat is not lady 那不是夫人 [translate] aI WANNA QUIT 我想要放弃 [translate] a老婆,一定要好好照顾自己,不能生病 The wife, must certainly look after well oneself, cannot fall ill [translate] a喝可口可乐 ...
aNevertheless, to visit another prolonged spell of helpless suffering on them as my life ebbs away, or even worse, if I linger on into a comatose senility, seems altogether gratuitous. 即便如此,在他们上访问无助的痛苦的延长的另一段时间随着我的一生的逐渐衰退,甚至更糟的,如果我逗留上到一昏迷的...
初中英语牛津深圳版八年级上册M4U7Memory单词+语法(条件状语从句+ifnot,unless)【重点单词短语】1.memoryn.记忆力;记性;回忆;记忆Hehadhappymemoriesofhisfather.【搭配】inmemoryof为了纪念...frommemory凭记忆Eg:Manymembersofthechurchsangfrommemory.ThismonumentwaserectedinmemoryofF.D.Roosevelt.【拓展】memorizev....
a"It could almost be alive," I said, choosing my words with care. "It's as if there's something malevolent inside it and it's casting a spell over everything." “它可能几乎活”,我说,选择我的词以关心。 “它是,好象恶劣的事里面它,并且它降一个咒语在一切”。[translate]...
— 如果你不介意的话。Not at all别客气。My pleasure我的荣幸。If you don't mind如果你不介意的话。Nice to meet you很高兴见到你。根据第一、二句My name is Harden. Shall I spell it for you? 我的名字叫Harden。我给你拼写一下好吗?再结合选项,只有C符合题意,如果你不介意的话。故选C。
—My name is Winterbourne. Shall I spell it for you? — _ .A. If you don’t mindB. Not at allC. Never mindD. Nice to meet you 相关知识点: 试题来源: 解析 A 当别人问是否要为你拼写他的名字时,回答 “If you don't mind”(如果你不介意的话)是比较合适的,表示同意对方拼写名字。“...
A good thing to do the weekend your ex gets married is just let yourself feel whatever you want. 前任结婚的那个周末,你还可以花上点时间,感受下自己的情绪。 You're not pathetic if you are sad; you're not cold-hearted if you're not. ...
aNevertheless, to visit another prolonged spell of helpless suffering on them as my life ebbs away, or even worse, if I linger on into a comatose senility, seema altogether gratuitous. 然而,参观无能为力的痛苦另一个长时期的咒语在他们,我的生活衰退,甚至更坏,如果我徘徊入一昏迷的衰老, seema一...