If I should have a daugher 如果我有一个女儿 instead of "Mom",she's gonna call me "Point B" 她会称我为“ Point B ",而不是“妈妈” because that way she knows that no matter what happens 因为她知道无论发生什么事 at least she can always find her way to me. ...
TEDIdeas worth spreading, 视频播放量 287、弹幕量 0、点赞数 5、投硬币枚数 0、收藏人数 6、转发人数 10, 视频作者 Luffy3d2y, 作者简介 再见少年拉满弓,不惧岁月不惧风,相关视频:(口语诗-英文字幕)If I should have a daughter,如果我有一个女儿-中文字幕,口语诗-
I'm sorry. Okay, so these are three things I know to be true. But there are plenty of things I have trouble understanding. So I write poems to figure things out. Sometimes the only way I know how to work through something is by writing a poem. Sometimes I get to the end of the ...
I'll make sure she knows she doesn't have to wear the cape all by herself because no matter how wide you stretch your fingers your hands will always be too small to catch all the pain you want to heal. Believe me, I have tried. 伤痛永远都在 不会因诗歌的“创可贴”愈合 当她头一回...
这是美国的习惯呢~point B,通常指代从A点到B点,即point A to point B,即B是终点、目的地 在Sarah Kay的演讲中可引申为归宿的意思,意思就是不管发生什么都能回到她这里,她是她永远的归宿。好好学英语哦 ~~~
If I should have a daughter, instead of mum, she's gonna call me "Point B", because the way she knows that no matter what happens, at least she can always find her way to me. And I'm going to paint solar systems on the backs of her hands, so she can learn the entire universe...
If I should have a daughter口语诗If I should have a daughter.“Instead of “Mom”, she’s gonna call me “Point B.” Because that way, she knows that no matter what happens, at least she can always find her way to me. And I’m going to paint the solar system on the back of ...
名字叫If I should have a daughter 如果我有一个女儿 讲的是口语诗。 开场的那首诗配上Sarah的表演深深地吸引了我。 看了一遍,一遍又一遍。 但是感觉原本的翻译有点不太合适。 所以突发其想自己按照自己的理解翻译了一下。 我的英语水平实在是糟糕,好多地方都是凭感觉!
这个问题很有趣,还真没找到答案。我瞎猜一下:可能美国小孩经常做的题目有从A点到B点怎么样,时间长...
Laura Grace Weldon