将“ich bin es!"翻译成土耳其文 benim是将“ich bin es!"翻译成 土耳其文。 译文示例:Ich bin mir nicht einmal sicher, ob das mein Schlüssel ist. ↔ Bunun benim anahtarım olup olmadığından ben bile emin değilim.
Ich bin nicht wert Sie so für mich solche viele zahlend.。 [translate] a这也许会增加他们的责任感 Perhaps this can increase their sense of responsibility [translate] aHolding my hands,I won't let you go. Holding my hands, I won't let you go. [translate] a做任何事都不要再迟到 Makes...
Ich bin vollkommen sprachlos. 我完全无语 Kein Mensch ist vollkommen. 人无完人 Scherz beiseite! 说正经的! Wie viel schulde ich dir? 我欠你多少钱? Sei doch nicht gleich so heftig! 不要动不动就生这么大气! Es ist eine Katastrophe! 真不幸啊! Das ist ja katastrophal! 这可真是不幸啊! D...
fragte er. “Weil du es wert bist.” antwortete ich. (Ie to you, bring all my love with me. “Why are you so nice to me?” he asked. “Because you are worth it.” I replied.) 我带着我全部的爱走向你。“你为什么对我这么好?”他问。“因为你值得。”我回答。 11. Ich bin ...
Er ist meines Vertrauensunwert.他不值得我的信任。 9.würdig + G值得 Dieses Verhalten ist des Lobeswürdig.这个行为值得表扬。 Das ist unserer Aufmerksamkeitwürdig.这值得我们的关注。 10.müde + G对...感到疲倦 Ich bin deiner leeren Versprechenmüde.我对你空洞的承诺已经感到疲倦。 Viele...
Ich krieg' das hin damit ich bei dir bin Ich krieg das hin damit ich bei dir bin Damit ich bei dir bin Ein jagen und sammeln ein nehmen und geben Das sind die kerben i'm colt Du bist mein höheres ziel und du bist es mir wert ...
Mrs. de Winter bin ich! 德温特夫人是我! Ich schreib nicht auf Briefpapier, das einer fremden toten Frau gehört 我不会用那个已经死去的陌生女人的信纸写东西 Auf den Müll damit, es ist nichts mehr wert 它们已经没用了 丢进垃圾桶吧
Mrs. de Winter bin ich! 德温特夫人是我! Ich schreib nicht auf Briefpapier, das einer fremden toten Frau gehört 我不会用那个已经死去的陌生女人的信纸写东西 Auf den Müll damit, es ist nichts mehr wert 它们已经没用了 丢进垃圾桶吧
德语的我爱你是Ich liebe Dich 发音如下 yī xī lí bē dì xǜ(i ch) (lie be)(dich)
Ich bin nich' Schuld nein Frau Richterin ich Bin es nicht Und wenn du sagst ich bin es doch hast du Mich so gemacht Du bist als Mensch nur was wert wenn du Die Kohle hast Doch du wirst abgestempelt kopfgefickt Und eingesperrt (Yeah) Doch du fragst dich jede Nacht is' das die Sc...