i send you 青云英语翻译 请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译! 翻译结果1翻译结果2翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 我送你 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部...
send me the package -- 给我寄送包裹;而“send somebody” 这个词组呢,人们经常把它理解为是 “打发某人去干某事”这样的一层意思;比如说:send the children to school -- 把这些孩子们打发到学校去,打发他们去上学;所以呢,老外们一般在想要表达 “我送送你吧”,他们是不会用 “I send you”...
“小可爱,送别人回家,可不能用动词send呦!” 为什么不能用send呢? 因为“I send you!”这句话是中文思维 所以用错动词! send 表达的是 “传送,递送(某物)” 比如 send me message 传送消息给我 send me the pen 递送笔给我 “去机场送你” 说成 send you to the airport(✘) 这样说完,会让朋友...
send 表达的是“传送,递送(某物)” 比如 send me message 传送消息给我 send me the package 递送包裹给我 “去机场送你” 说成 send you to the airport(✘) 听着就像是把人打包送走,很不礼貌 正确的表达应该是: see someone off 陪伴某人离开 I'll see you off tomorrow to the airport. 我明天...
脱口而出:“I send you” 外教听完笑着对我说: 送别人回家,动词可不是send, 这是由于你们的中文习惯太深, 才会出现的英文用词错误! “我送送你吧”英文怎么说? send 表达的是“传送,递送(某物)” 比如 send me message ...
send you to the airport(✘) 听着就像是把人打包送走,很不礼貌 正确的表达应该是: see someone off 陪伴某人离开 例句: I'll see you off tomorrow to the airport. 我明天送你去机场。 送友人离开,我们通常会贴心的嘱咐几句 例如,“路上小心”“注意安全”“一路顺风”等等 ...
send you to the airport(✘) 听着就像是把人打包送走,很不礼貌 正确的表达应该是: see someone off陪伴某人离开 例句: I'll see you off tomorrow to the airport. 我明天送你去机场。 送友人离开,我们通常会贴心的嘱咐几句 例如,“路上小心”“注意安全”“一路顺风”等等 ...
千万别说"I send you"! 放假了,大家有没有去亲戚朋友家串门的 或者如果有朋友来你家做客 酒足饭饱之后,准备回家的时候 好客的你肯定会顺口说一句: “我送送你”,这句话英语怎么说呢? 说到“送”,我们会马上想到“send” 要注意,这种场景...
ai have ready making from you love you need is what? 正在翻译,请等待...[translate] aVoiume Voiume[translate] a希望你能与我共同努力 Hoped you can joint effort with me[translate] aGood night Uncle 晚上好伯父[translate] ai send you 我送您[translate]...
脱口而出:“I send you” 外教听完笑着对我说: 送别人回家,动词可不是send, 这是由于你们的中文习惯太深, 才会出现的英文用词错误! “我送送你吧”英文怎么说? send 表达的是“传送,递送(某物)” 比如 send me message 传送消息给我 send me the package 递送包裹给我 ...