可别告诉我是“I'm too hard.”,这么说是错误的,下面小研就来给你解释下为什么? I'm too hard. 错在哪? hard确实有 “困难的,艰难的”的意思; 但是在修饰人的时候, 却是“性格挑剔,铁石心肠”的意思。 例: Don't be so hard...
I'm too hard≠我太难了 走出误区 我们常常抱怨说“我太难了”,但是hard和difficult可不是什么情况下都能用的。 虽然hard和difficult都能表达一件事挺困难,难办,但是用于修饰人的时候,这两个词都表示这个人的性格挑剔或指这个人铁石心肠。 走出了这个误区,“我太难了”如何正确表达呢? It's so hard/difficu...
“我太难了”这句网络流行语的英文是什么?你可以说:1. I’m exhausted.2. I’m worn out.3. I’m burned out.4. I’m drained.5. I’m wrecked.无论生活有多难,我们都一起加油!Everything will be ok in the end, if it’s not the ok, it’s not the end.Love yo, 视频
I had too much force 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 I too have demanded 翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 I'm too hard 翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 I insist too strongly the 翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 ...
I'm too hard≠我太难了 走出误区 我们常常抱怨说“我太难了”,但是hard和difficult可不是什么情况下都能用的。 虽然hard和difficult都能表达一件事挺困难,难办,但是用于修饰人的时候,这两个词都表示这个人的性格挑剔或指这个人铁石心肠。 走出了这个...
I'm too hard≠我太难了 我们有时喜欢抱怨说“我太难了”,但是hard和difficult可不是什么情况下都能用的。 虽然hard和difficult都能表达一件事挺困难,难办,但是用于修饰人的时候,这两个词都表示这个人的性格挑剔或此人冷酷无情,硬心肠。 理清了这个混淆点,“我太难了”该怎样正确表达呢?
所以,“我太难了”一般不用I'm so difficult./I'm so hard.来表达,而是用My life is so hard/difficult.此外,虽然hard和difficult都可以表示“困难的、艰难的”,但它俩也是有区别的。hard question/decision/test.hard:习惯用来指体力和精神方面所感受到的困难与艰苦,程度没有difficult深,但语气比...
amy x fucked me over so i'm looking for something new 正在翻译,请等待...[translate] a各会計年度別 每个会计年度区别[translate] a把它们奉为时尚 Presents them for the fashion[translate] a我看了他的脚一个小时 I looked a his foot for hour[translate] ...
I m so difficult. →我太挑剔了 要表达“我太难了”,可以理解成“这事儿太难了!”,所以它的正确英文表达是:It s so hard/difficult for me! 我们也可以把“我太难了”理解成“我太累了”,其英文表达是:I’m spent. / I m beat. 例句: English is too hard for me. I think I 'll quit. ...