I'll be damned 在口语中通常被用作一种强烈的表达,表示惊讶、愤怒、不满或不相信。在不同的语境下,它可以有多种翻译,但常见的几种翻译包括:“见鬼了!”(表示惊讶或难以置信)“我才不信呢!”(表示强烈的不相信或拒绝)“我才不会那样做呢!”(表示坚决不同意或不会按某种方式行事)注意,"I'll be damned...
I’ll be damned. 字面上是「我將被詛咒」,可是究竟是什麼意思呢? 這是個在美式口語中蠻常出現的句子,但是跟詛咒一點關係也沒有 它其實是個表達驚訝的句子 類似中文裡的「真想不到」、「不會吧?!」、「見鬼了」、「要死了」等 前面常加個語助詞 Well 像圖片裡的句子:Well, I’ll be damned. ...
“I'll be damned”是什么意思?I'll be damned:真见鬼!真没想到!天啊!I'll be damned, look what the wind brought in.真见鬼,什么风把你吹来了。I'll be damned! My boss is on the news for drunk driving!真没想到 !我的上司因为酒驾上新闻了!Well , I'll be damned .The car keys ...
I’ll be damned. 字面上是我将被诅咒,可是究竟是什么意思呢? 这是个在美式口语中蛮常出现的句子,但是跟诅咒一点关系也没有 它其实是个表达惊讶的句子 类似中文里的真想不到、不会吧?!、见鬼了、要死了等,前面常加个语助词 Well 像这个句子:Well, I...
只可意会不可言传,表示感叹的意思。可以理解成“靠!!”“不是吧”“此奥”等词,不是FU,,ck那个意思
I'll be damned spokennot politeused when you are surprised我的天,真没想到〔表示吃惊〕 Well, I’ll be damned! I haven’t seen him for years! 哎呀,我的天!我好几年没见到他了! Examples from the Corpus I’ll be damned•They came and got it already?I'll be damned. ...
当I'll be damned 后面接if的从句时,意思是“我绝对不会做什么事情”。 例句: I'll be damned if I lend him another penny. 我绝对不会再借他一毛钱。 damn其他用法 damn本身十分多变,使用起来很灵活。 1、可以用作形容词,解释为“讨厌的,可恶的”用来形容感情上的状态,还有“完全的,十分的”表示程度的...
I'll be damned 属于俚语,是固定说法,用将来时属于惯用,因为是说话人表达当时的感受。通常用于表示...
4,354 次阅读 be-damned-I-ll