i like to see it lap the miles 经典译文 i like to see it lap the miles经典译文【释义】i like to see it lap the miles 我喜欢看它绕着英里跑
I like | to see | it lap | the Miles—And lick | the Val- | leys up— 然而,只有第一节以完美共节设置;其他都包含三行三节行,而不是两条。同样,这首诗的规律性,就像火车一样,包含着一丝狂野。 在第三节中,这首诗“pare[s]”了自己——也就是说,使自己变窄——以匹配火车穿过狭窄隧道的形象...
停下来在大桶边喂食自己-- 然后--迈开大步而去 周围的层层群山-- 目中无人的窥视 进入路边的--小棚子- 然后进入采石场 钻进其山脊之间 一刻不停地抱怨着 爬行着 可怕的--呜呜的节奏-- 然后自己逐山而下-- 像雷神之子一样地嘶叫-- 然后--守时如一颗星 停下来--温顺而强有力 到达它自己的厩门前 ...
首先,“I like to see”这部分很简单,就是“我喜欢看”的意思。 接下来,“it lap the miles”就稍微有点意思了。“lap”在这里是一个动词,原意是“(在赛跑等中)超过一圈”,但在这里我们可以理解为“一圈圈地跑过”或者“不断地前进”。而“the miles”呢,就是“英里”的意思,在这里表示距离。 所以,整...
I like to see it lap the miles And lick the valleys up,And stop to feed itself at tanks 我喜欢看它一泻千里的样子 看它轻抚山谷 在池边顿足小憩 And then, prodigious, step Around a pile of mountains,绕过层叠的山峦 又汹涌前行 And, supercilious, peer In shanties by the sides of...
I like to see it lap the milesAnd lick the valleys up,And stop to feed itself at tanks我喜欢看它一泻千里的样子看它轻抚山谷在池边顿足小憩And then, prodigious, stepAround a pile of mountains,绕过层叠的山峦又汹涌前行And, supercilious, peerIn shanties by the sides of roads在路边的木屋中傲然...
I like to see it lap the Miles – And lick the Valleys up – And stop to feed itself at Tanks – And then – prodigious step Around a Pile of Mountains – And supercilious peer In Shanties – by the sides of Roads – And then a Quarry pare To fit it's +Ribs And crawl between ...
我爱它蜿蜒连绵的模样。