The bangle had broken, very sad already was familiar with his existence.。。[translate] amove people into town 搬入人镇[translate] asecurity setup 安全设定[translate] aI have no job,no money,no love,so 我没有工作,没有金钱,没有爱,如此[translate]...
Last month, my company closed down and now I have no job, and no money. It will be more difficult for me to visit Beijing :( Now, I have to look for another job. I am sorry ... Take care ... Kisssssssssssss. ... Toni 正在翻译,请等待... [translate] ...
1. I have no money 我没有钱 / "I'm skint"我手头比较紧(钱都花光了)。 I have no money听起来很对,但感觉像警匪片里遭到抢劫后会说的句子,日常中老外不会说这么啰嗦,只会说一句"I'm skint"别人就知道你最近手头比较紧,不方便借钱。 例句: An area of London where skint punk rockers would hang...
难道是I have no money? 老外虽然能理解这种表达 但不够纯正,因为 I have no money 感觉像警匪片里遭到抢劫后会说的句子 地道的说法其实是: I'm skint[skɪnt] (我手头比较紧)(skint adj.身无分文的,穷光蛋的;) 皮卡丘相信别人找你借钱,只要你说:“I'm skint”,大家都会知道你很穷。甚至超过2块钱...
I Had No Money and No Job.I Could Have Thrown Myself off a Cliff. Only the Love of My Family Stopped Me from Going under; BILL ACTOR TONY ON HOW HE TURNED HIS LIFE AROUNDByline: IVAN WATERMANThe Mirror (London, England)
实际上"I have no money"并不是什么中式英语,用它来表达“我没有钱”也是完全正确的,英文世界中可以找到大量的例证。比如美国作家Henry Miller就有一句名言:I have no money, no resources, no hopes. I am the happiest man alive. 反倒是"I’m skint" 这种说法要特别注意,因为它是一个英式俚语词汇,只能...
别只会说“I have no money”在英语中,表达“没钱”的方式多种多样,既可以是幽默风趣的,也可以是含蓄委婉的。比如:I'm broke.我破产了 I'm running low on cash.我手头现金不多了 I'm tight on money right now.我现在手头紧 这些表达都比“I have no money”更加自然,也更能体现你的英语功底。...
别只会说“I have no money” 在英语中,表达“没钱”的方式多种多样,既可以是幽默风趣的,也可以是含蓄委婉的。比如: I'm broke.我破产了 I'm running low on cash.我手头现金不多了 I'm tight on money right now.我现在手头紧...
用「银行」借指「钱」。make bank = earn money 赚钱 例句: Ever since Michael got a job at Facebook, he’s been making bank! 自从麦克在脸书上班之后,他就一直在赚钱! Bones 用「骨头」借指「元」。例如:50 bones = 50 dollars...
Although I have no money, no jobs, but I have a real love you heart. 翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 Although I have no money, no jobs, but I have a real love you heart. 翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 Although I have no money, no job, but I have a genuine lo...