必須要用使役動詞的慣用語 有一些慣用語和中文的表達方式不同,這些是必須要用使役動詞才能完整表達的。 “I want to have/get/make my hair cut.” vs. “I want to cut my hair.” 我要去剪頭髮的直譯是 “I want to cut my hair.”, 但是事實上“I want to cut my hair.” 指的是「我想要自己...
I got my hair cut.(我剪頭髮了。) I had my hair cut.(我剪頭髮了。) → 我讓我的頭髮被剪了,就代表我讓我的頭髮給別人剪了。 這邊是使役動詞的運用,get / have something done這個用法表示「別人為我們效勞做了某件事情」,而非親手做的。再舉幾個類似的用法: I had my watch fixed.(我把錶拿去...