The waves beside them danced; but they Out-did the sparkling waves in glee; A poet could not but be gay, In such a jocund company; I gazed — and gazed — but little thought What wealth the show to me had br...
“I gazed—and gazed—”出自英国浪漫主义诗人威廉·华兹华斯的诗歌《咏水仙》(I Wandered Lonely as a Cloud),通过重复的凝视动作,展现诗人对自然之美的沉浸与无意识的内心触动,最终揭示自然景象对心灵的深远影响。 一、诗句的直观描写与情感张力 诗句“I gazed—and gazed—but ...
The waves beside them danced; but they Outdid the sparkling waves in glee; A poet could not but be gay, In such a jocund company; I gazed and gazed but little thought What wealth the show to me had brought;For oft, when on my couch I lie In vacant of in pensive mood,...
The waves beside them danced; but they out-did the sparkling waves in glee: A poet could not but be gay, In such a jocund company: I gazed --- and gazed --- but little thought What wealth the show to me had brought: For oft, when on my couch I lie In vacant or in pensive m...
I gazed—and gazed— but little thought 我久久凝视--却未能领悟 What wealth the show to me had brought: 这景象所带给我的精神至宝。 For oft, when on my couch I lie 后来多少次我郁郁独卧, In vacant or in pensive mood, 感到百无聊赖...
The waves beside them danced; but they Out-did the sparkling waves in glee: A poet could not but be gay, In such a jocund company: I gazed--and gazed--but little thought What wealth the show to me had brought: For oft, when on my couch I lie In vacant or in pensive mood, ...
E gaze –and gazed –but little thought What wealth the show to me had brought: For oft, when on my couch I lie In vacant or in pensive mood, They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude; And then my heart with pleasure fills, And dances with the daffodils. 水仙...
I gazed and gazed but little thought What wealth the show to me had brought; 我久久凝望,却想像不到这奇景赋予我多少财宝; For oft, when on my couch I lie In vacant or in pensive mood, 每当我躺在床上不眠,或心神空茫,或默默沉思, They flash upon that inward eye Which is the bliss of...
I gazed---and gazed---but little thought.沉思许久终未解。What wealth the show to me had brought.此等财富何以计。For oft, when on my couch I lie.每每榻上细思量。In vacant or in pensive mood.几时冥想几时空。They flash upon that inward eye.水仙之美心中念。Which is the ...
I gazed -and gazed -but little thought, 我久久凝望, What wealth the show to me had brought: 却想象不到这奇景赋予我多少财宝—— For oft, when on my couch I lie, 每当我躺在床上不眠, In vacant or in pensive mood, 或心神空茫,或默默沉思, They flash upon that inward eye 它们常在心灵...