解析 个人认为:应该说:I'm poor,with no money.结果一 题目 I'm poor,no money是一个正确的句子吗 答案 个人认为:应该说:I'm poor,with no money. 相关推荐 1 I'm poor,no money是一个正确的句子吗
aI am not allowed to talk about stuff like this, but, I am guessing that it has something to do with sex 我不允许谈论象这样的材料,但是,我猜测它与性有关[translate] aI'm poor,no money, no happy,no girl... 我穷,没有金钱,没有愉快,没有女孩…[translate]...
a我现在是大四学生 I now am the big four students[translate] aIS CARRIED OUT 正在翻译,请等待... [translate] a对算法进行了详细的描述 Has carried on the detailed description to the algorithm[translate] a谈论他们的生日 Discusses their birthday[translate] ...
说到“我没钱”,大家首先想到的是不是,I have no money.或者是l am poor呢?这么说老外当然也听得懂,但还有更地道的英语表达哦! ▲hard up hard up主要有两个意思,可以表示拮据的、缺钱的,一般是指暂时性的缺钱;还可以表示无聊...
说到没钱了,你是不是脑子里马上浮现出了一句“I have no money.”确实,按照中国人的逻辑思维80%的人都会翻译成“I have no money.”说法没错,但有点土老外一般都不这么说,今天我们就来看看更地道的表达方式。 I'm poor 我很穷...
3. I am poor 我没钱 / I am strapped. 手头紧 经常听到人说I m poor.. I m poor...I m poor,不管什么都用poor。 但歪果仁就算手头一时很紧,也不会说自己poor,因为poor是穷到基本要靠救济过日子的程度。他们一般用strapped来代替poor。
03我没钱I am poor. 换个词,你可以说: I am strapped. 手头紧 因为poor这个词用得太频繁了,poor是穷到基本要靠救济过日子的程度,谁好意思说,所以一般用 I am strapped来表达。 【例句】 I'm strapped for cash recently. 我最近手头很紧。
3. I am poor我没钱 / I am strapped. 手头紧 经常听到人说I'm poor.. I'm poor...I'm poor,不管什么都用poor。 但歪果仁就算手头一时很紧,也不会说自己poor,因为poor是穷到基本要靠救济过日子的程度。他们一般用strapped来代替poor。 例句: ...
I have no money, I am poor 翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 I have no money, I was very poor 翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 I do not have the money, I am very poor 相关内容 a地址:中国福建省晋江市经济开发区园区北路 鸿达大厦 Address: The Chinese Fujian Province Jinjia...
3. I am poor 我没钱 I am strapped.手头紧 经常听到人说I'm poor.. I'm poor...I'm poor,不管什么都用poor。 但歪果仁就算手头一时很紧,也不会说自己poor,因为poor是穷到基本要靠救济过日子的程度。他们一般用strapped来代替poor。 例句